"He always takes care of saving the situation."
Translation:Ci pensa sempre lui a salvare la situazione.
'Pensa' is 'he thinks'??? This sentence asks us for 'he always takes care of'? My answer was 'prende sempre cura di.....'
Having learnt that we have to be as literal as possible with translations even if it doesn't make sense, I often do answers that don't seem right so that I do not lose a heart.
And now just lost my last heart....