"Salvo gli elefanti."

Traducción:Salvo a los elefantes.

November 3, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/GinoPTY

"Salvo LOS elefantes" también es correcto en español.

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/Cristina462976

Por ejemplo "Salvo los elefantes, todos los animales huyeron". ¿Cómo se diría eso en italiano?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/Angang18

Aquí "salvo" se utiliza en la acepción del verbo "salvar", no como preposición (en el sentido de "excepto") . La frase que tú propones, Cristina, puede traducirse de muchas formas como, por ejemplo: "Eccetto gli elefanti, tutti gli animali sono fuggiti" o "Tranne gli elefanti, tutti gli animali fuggirono". Saludos

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/Angang18

Hola, Gino. Sí. Es icluso la única solución correcta, puesto que "los elefantes" es un complemento directo y el complemento directo no lleva preposición. La única excepción es el complemento directo de persona, en cuyo caso, sí es posible (aunque no necesario) utilizar la preposición "a". Así lo he raportado en espera de que sea corregido. Saludos.

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/ElHeim

Citando al Panhispánico de Dudas:

"Los nombres comunes de animales se usan con preposición o sin ella en función de la mayor o menor proximidad afectiva existente entre el hablante y el animal: Suelta al caballo para que corra (mayor proximidad afectiva), frente a Suelta el caballo para que corra (menor proximidad afectiva). Por esta razón es muy frecuente el uso de la preposición con los nombres que designan animales domésticos, mientras que los nombres que designan animales no domésticos normalmente no admiten la preposición."

Así que en principio no llevaría preposición. Pero el detalle está en el "normalmente" (imagina que estamos en un zoológico y eres uno de sus cuidadores; o que estás haciendo una campaña publicitaria y quieres que el espectador se sienta más cercano a los animales).

En cualquier caso, Duolingo debería aceptar las dos opciones.

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/Angang18

Buen matiz, Elheim. Gracias por la precisión. Encantado de leerte de nuevo. Yo también he comenzado con el ruso, en el que veo que destacas. ¡Feliz y fructífero año!

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/ElHeim

¡Ya me vale destacar (que no es el caso)! (por cosas de familia)

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/Angang18

¡Ha, ha!, "Al buen entendedor, pocas palabras bastan". Comprendo: a mí me pasa lo mismo con el italiano. Y, desde mi modesto punto de vista de recién llegado a la lengua de Chéjov, sí que destacas: he leído algunos de tus comentarios y son muy sólidos. Hasta pronto.

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/alamo78

A ver si se aclaran. cuando no pongo sujeto me dice que está mal y cuando lo pongo también

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

Creo que sería A LOS ELEFANTES, si se hablara de ELEFANTES DETERMINADOS. De lo contrario, A LOS, solo si se refiere a humanos.

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/OlgaGracia1

porque me la dio incorrecta si lo dije bien

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/Riccardo697404

Siempre agregab A y en español no la utilizamos

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/ClaraInesC496625

en otra traducción anterior "SALVO" es guardar y ahora SALVAR, Este verbo tiene estos dos significados?

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/Ivy42

Salvare: vt Salvar; Salvare la faccia- Guardar las apariencias. Salvarsi: vr salvarse ;)

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/antonia909643

Seria AGLI y no solo gli.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/ElHeim

La cosa es que en español se usa esa "a", pero no en italiano.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/Adriana59925

Gli significa los y agli no seria a los???

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/ElHeim

Sí, pero el uso de esa "a" es diferente en italiano y espanol. Nosotros la usamos mucho en el complemento directo, pero en italiano está más restringida al complemento indirecto, creo.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/Alice134523

Salvo a gli elefantes= cuido los elefantes Salvo agli elefantes= cuido a los elefantes

February 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.