1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Studiamo e impariamo."

"Studiamo e impariamo."

Traducción:Estudiamos y aprendemos.

November 3, 2014

11 comentarios


[usuario desactivado]

    Studiamo ED impariamo. ese es el error.


    https://www.duolingo.com/profile/HamidPinil

    Error gravisimo el de la pregunta... Se supone que si la siguiente letra es vocal se debe usar ED


    https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

    Se usa obligatoriamente "ed" en lugar de "e" cuando la siguiente palabra comienza con "e", si es con otra vocal es opcional. Ver, por ejemplo, http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2010/09/16/le-congiunzioni-1/: "La congiunzione "e" diventa "ed" davanti a una parola che comincia con la stessa vocale: da piccola Lucia aveva i capelli lunghi ed era bionda; Marco ed Elena".


    https://www.duolingo.com/profile/Comevoui

    Allora cosa devo scrivere "e o ed?


    https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

    me da risa..... creemos saber mas que los traductores con solo unas lecciones de italiano....todo es nuevo...y siempre en todos los idiomas hay reglas y excepciones.......estamos ES aprendiendo...


    https://www.duolingo.com/profile/alamo78

    Qué está mal en nosotros estudiamos y aprendemos. Ya han salido varios errores de este tipo. Habrá que despedir al que escribe las frases en español


    https://www.duolingo.com/profile/Rimdus
    • 1041

    Segun las reglas, si ellos colocan el pronombre tú debes colocarlo, si no lo colocan, tú tampoco debes hacerlo. Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/vir12339

    Es tan simple, no sé qué problemas tienen con eso, se traduce como está y listo. NO ES un error.

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.