"Je bois de l'eau."

Übersetzung:Ich trinke Wasser.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/incendent

Wieso nicht "Ich trinke vom Wasser"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Rainer777

Wieso nicht "Ich trinke das Wasser"? Da steht doch l'eau und nicht nur eau

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/RunDee

Achtung: "Je bois DE L'eau". Im Französischen kann man nicht - wie im Deutschen - den Artikel weglassen, wenn man etwas allgemein meint. Hier werden dann sogenannte Teilungsartikel verwendet. Der Teilungsartikel wird in der Lektion "Essen" gut erklärt.

Bsp:

Ich trinke Wasser - Je bois de l'eau (f.) ==> "de la"

Ich trinke Tee - Je bois du thé (m.)

Ich trinke Getränke - Je bois des boissons (pl.)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Polizei117

Heisst l... nicht der/die/das? Dann würde es ich trinke das Wasser heissen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Garellos

s. oben: je bois de l'eau = ich trinke wasser / je bois l'eau = ich trinke das wasser.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Simon264655

Ich würde auch: "ich trinke etwas Wasser" zulassen, weil das die Bedeutung von du/de la heraushebt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/LolliLeono

Ein s wird nur bei Tu rangehangen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Krizzl2

Welche Funktion hat “de“ ?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Dana121121

Kann man das dann auch als Antwort auf die Frage: (was möchtest du trinken?) sagen?

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.