"Tanto la chica como el chico quieren el pastel de chocolate."
Traducción:Sia la ragazza sia il ragazzo vogliono la torta al cioccolato.
114 comentariosEl debate ha sido cerrado.
118
Hola a todos. Me pasó custro veces lo mismo, y no sigo porque va pagar el telefono por culpa de DL!!! Es enervante!!!
Julimar, no lo veas como la traducción de una palabra, ya sea "sia" o "come", sino más bien cómo se utiliza la construcción gramatical "sia... sia..." (también se utiliza "sia... che..."), la cual es equivalente en español a "tanto... como..."; es decir, cuando se relacionan dos elementos (sustantivos, frases, etc.) al mismo nivel. Otras frases de Duolingo:
"Lei vuole SIA la maglia rossa SIA la maglia nera" - "Ella quiere TANTO la camiseta roja COMO la camiseta negra"
"Cucino SIA la carne SIA la verdura" - "Cocino TANTO la carne COMO la verdura"
"SIA i cavalli SIA i cani sono i miei" - "TANTO los caballos COMO los perros son los míos"
Otros ejemplos:
"Andrei SIA al bar in centro SIA in quello vicino alla villa" - "Iría TANTO al bar que está en el centro COMO a aquel que está cerca de la villa"
"Sta cercando SIA di lavorare lì SIA di aiutare la madre col negozio" - "Está buscando TANTO de trabajar allí COMO de ayudar a la madre con la tienda"
"SIA che tu venga da solo SIA che tu venga con loro non mi cambia niente" - "TANTO que tú vengas solo COMO que tú vengas con ellos no me cambia nada"
Ignacio, "sia" corresponde al subjuntivo del verbo "essere", para todas las personas del singular ("io sia" - "yo sea/esté", "tu sia" - "tu seas/estés", "lui/lei sia", "él/ella sea/esté"). Ejemplos:
"Non significa che io sia cattivo" - "No significa que yo sea malo"
"Non significa che tu sia in Italia" - "No significa que tú estés en Italia"
Nota: Para diferenciar la persona se recomienda colocar el sujeto.
Puede tener otros usos, tales como:
• Puede ser el verbo auxiliar del tiempo subjuntivo pasado con verbos intransitivos, con verbos transitivos se utiliza "abbia" (subjuntivo del verbo "avere"). Ambos se traducen como "haya" (1ª o 3ª persona) o "hayas" (2ª persona). Ejemplos:
V. I.: "Spero che tu sia andato in Italia" - "Espero que tú hayas ido a Italia"
V. T.: "Spero che tu abbia mangiato la pizza" - "Espero que tú hayas comido pizza"
• Puede ser usado como conjunción en las construcciones "sia... sia..." y "sia... che...", ambas con el mismo significado. Su traducción es "tanto... como...". Ejemplo:
"Sia l'uno sia l'altro sono eccellenti" = "Sia l'uno che l'altro sono eccellenti" - "Tanto el uno como el otro son excelentes"
Puedes leer más sobre esta conjunción en el artículo "Utilizzo di SIA... SIA..." del blog "Impariamo italiano".
Miguel Ángel, no hay ninguna diferencia entre estas dos conjunciones. Sin embargo, cuando la conjunción relaciona dos frases que a su vez tienen la palabra "che", La Academia della Crusca recomienda no usar "sia....che...". Un ejemplo que aparece en este artículo:
Frase con la expresión "sia...che...": "La mostra è adatta sia agli adulti, che apprezzeranno l'equilibrio delle linee e dei colori, che ai bambini, che potranno divertirsi nello 'spazio disegni' creato apposta per loro"
En esta frase aparecen tres "che", por lo que, además de ser muy repetitivo, no es evidente saber cuál es el "che" de la expresión y cuáles no.
Frase con la expresión "sia...sia...": "La mostra è adatta sia agli adulti, che apprezzeranno l'equilibrio delle linee e dei colori, sia ai bambini, che potranno divertirsi nello 'spazio disegni' creato apposta per loro"
Esta última es más fácil de entender:
"La exhibición está adaptada tanto para los adultos, que apreciarán el equilibrio de las líneas y los colores, como para los niños, que podrán divertirse en el 'espacio de dibujos' creado especialmente para ellos"
1424
"tanto il ragazzo che la ragazza" è italiano e deve essere accettata come traduzione
1031
No entiendo por qué cuando uno escribe torta en español, Duolingo no lo acepta, cuando hay varios países de habla hispana en los que al pastel se le dice torta.
186
Lo unico que tenia que poner era vogliano y eso puse y la respuesta decia lo mismo. Por que la encuentran mala?