"It is possibly an elephant."

Tradução:É possivelmente um elefante.

June 25, 2013

43 Comentários


https://www.duolingo.com/DouglasHip

Eu entendo por essa frase como: "É possívelmente um elefante" ou "É um possível elefante". Para ser a resposta, indicada como correta, que seria "É possível ser um elefante" não faltou o "to be"? Algo do tipo, "It is possible to be an elephant" ou "It is possibly be an elephant?"

June 25, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

OI DouglasHip! A frase do duolingo realmente é traduzida (corretamente) para é possivelmente um elefante. O -ly no final da palavra indica o advérbio, assim como o -mente em Português. Por isso, não pode ser "é um possível elefante" (it is a possible elephant).

A terceira alternativa que indicou, "É possível ser um elefante" realmente precisaria de um to be. A tradução dessa frase ficaria:

"It is possible to be an elephant" (que você poderia dizer a alguém que quer ser um elefante) ou

"It is possible that it is an elephant" (que você diria por exemplo se ouvisse um barulho no zoológico, "é possível que seja um elefante").

Espero que tenha respondido sua pergunta. =)

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/RafaelaC24

Melhor resposta que já li aqui no Duo. Obrigada!!

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/judalila

Concordo

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/japaosanai

Uma frase engraçada. Quando fui no Zoo não tive dúvidas de que o elefante era o elefante

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/ArnaldoBaffi

Que zuado, Quando eu coloco na traducão " É possivel um elefante" ele da como errado. E quando eu coloco "É possivel ser um elefante" Ele me da uma outra alternativa de resposta que foi a mesma que eu citei antes que foi apontada como errada!!.. Senhores, responsaveis, por favor corrigir o sistema.. Obrigado

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/saddy06

a frase não está correcta, para mim é isto: é talvez um elefante, faltou o to be

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Oi saddy06! A frase sugerida pelo Duolingo (no meu computador) é: "É possivelmente um elefante." (contém o verbo "to be" bem no começo). Aparece uma sugestão diferente para você?

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/saddy06

Oi vivisaurus no meu computador aparace só assim: "It is possibly an elephant" é por isso que tenho dúvida na resposta.. Obrigada!

August 11, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Oi saddy06! No meu também! Você disse que estava faltando o verbo to be, mas o "is" da frase que você escreveu é uma conjugação do verbo to be. (I am/You are/He-she-it is).

Quanto ao "talvez": o -ly do possibly não deixa a tradução ser "talvez", pelo mesmo motivo que expliquei acima a DouglasHip (corresponde ao "-mente" que usamos em advérbios). Espero ter ajudado! =)

August 11, 2013

https://www.duolingo.com/KarenBarbosa5

Bem...eu fiquei na duvida então colei a tradução...pois eu nao falaria é possivelmente. Então houve a opção TALVEZ na tradução e fui nela. Se foi sujestão do proprio duolingo pq deu errado para mim? Isso é sacanagem! Então não coloquem o TALVEZ como opção p*#@. Talvez seja um elefante, SEJA é o verb certo? Me mostrem o erro da minha frase...pq não acredito q não aprovou.

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/JuliaSama

I think someone needs glasses

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/CyberNexusBruno

possível > possible possívelmente > possibly

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/carteira

É um elefante possivelmente. Eles não aceitaram. Em Português podemos colocar o advérbio tanto no início, como no final, ambas as formas estrão corretas.

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/Fernandade10

Também traduzi da mesma forma e acho que a tradução está correta.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/Wawakun

Tenho duvida sobre quando usar "an" e "a"

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/Ytalo12

Essa frase não pode ser traduzida também como "Talvez seja um elefante?" Ou isso já é uma mudança drástica demais? Para se ter "talvez" seria obrigatório "maybe"? Obrigado pela ajuda duolingoplayers!

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/RicardoFra213403

Coloquei “É possivel ser um elefante" e aceitou alguem pode me dizer se esta certo..

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/Sandro.Feitosa

Por que na forma: "é um elefante possivelmente." está errado?

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/vrvs

Por que não: "É um elefante, possivelmente".

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/Wellington205169

Errado! Tradução correta: É possivelmente um elefante.. slc zica memu kkkk

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/Wellington205169

Me deu até um nó na orelha! Kkkk

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/SilvioBarreto

Ok explicado.

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/osvaldohon5

No way to be right. Fix this.

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/placido23

must be it is possible to be an elephant

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/Andr381651

Entendo que conforme escrevi, "isto é possivelmente um elefante", também esteja correto.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/MatheusEle10

Eu entendo a frase como "Ele é possivelmente um elefante.". Entretanto, o app não aceitou minha resposta, dizendo que na verdade é "É possivelmente um elefante". Não dá no mesmo?

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Edu0016

a tradução esta correta mas no exercicio nao aceita

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/lucabari53

Por que não pode ser "é talvez um elefante"- se são sinônimos, segundo o próprio duolingo?????

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/dureisu

Porque eles não aceitam "talvez seja um elefante"?

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/pet408212

eu também acho que a frase ficou incompleta, para o significado "É possível ser um elefante" deveria ser "It is possibly to be an elephant"

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/pet408212

vejam antes de repetir a tradução desta frase "it is possibly an elephant" eu encontrei outra frase parecida "it is possibly a bear" e por incrível que pareça o duolingo aceitou a tradução "é possivelmente um urso", o que dizer?

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/Vitoria386343

It is possibly to be na elephant

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/ADRIANO_SANTOS19

"É possivelmente um elefante", e não "É possível ser um elefante.", a tradução esta errada ...

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/BrunoIPB

"é provavelmente um elefante " porque está errado?

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/AislanCris

NA frase É um elefante possivelmente ou possivelmente é um elefante o q Esta errado?

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/mariazeze2

Eu escrevi, é possível um elefante ,infelizmente não acertei ,aonde está o erro?

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/marly584283

Faltou o verbo “to be”

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/Vaniltonmarcal

e possivel ser um elefante (aceitou 17/04/2018

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/vrajunior

Escrevi É um elefante possivelmente e considerou errado

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/Andercius23

Tô começando a não gostar muito de elefantes. Tudo para o Duolingo é elefante! Deixa ele na seção dos animais e coloque algo mais original. O elefante isso, o elefante aquilo... blá blá blá!

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/Vinicius_Melo.-

mas ainda tenho minhas dúvidas de que possa ser um rato

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/roberto728665

Deveriam considerar minha resposta correta

December 14, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.