"Ya he venido aquí."

Traducción:Sono già venuto qui.

November 3, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/JosiPerez2

"Già ho venuto qui" no es correcta? Por qué?

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/Estela911838

Los adverbios de tiempo (già, sempre, mai...) se usan entre la parte auxiliar y la principal del verbo.

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/marta699652

Venire es un verbo de movimiento x lo tanto se usa el auxiliar essere y el già se usa entre el verbo auxiliar y el participio pasado

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/nestoradrianzamo

Io penso lo stesso, perché non é possibile ?

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Porque no es correcto. Si no entienden porque deberian estudiar un poco como funciona este tiempo

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/ceciliaitaliano

he colocado la versión correcta y aparece como error

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/ChechiliaSorella

a mí me dio correcta la 1 y la 2, a la vez- ya que ambas se traducen al español como "ya he venido aquí" (yo "fem" - yo "masc") Hay que tener pensamiento lateral e interpretar la frase fuera de uno/a mismo/a.

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

El italiano no sigue las mismas reglas de concordancia de genero en este caso. Sera eso?

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/Patyclau2

No entiendo por que si se pone el pronombre me lo pone como error

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/Estela911838

Es sujeto tácito y así se traduce.

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/gabrielita82

Duolingo de mal en peor.

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Yo lo que veo es que mucha gente que no sabe italiano intentan dar clases de italiano, y asi nos va... Lo unico malo de duo es dejar opinar a cualquiera

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/gustavo234294

Es que, no es que vino un italiano a traducir todo, si no una persona que no sabe hablar buen el italiano, igual que en el traductor de google

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/eliastroppa

gia' son venuto qui' e' italiano!!

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Si, pero muy mal escrito. El neño e mucho bonito es castellano, pero no es correcto

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/GuilleNava4

Sonó gi'a ho venuto qui. Que "Ho venuto" no es passato prossimo?

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/vimpa

"sono già venuta qui" se traduce como "ya estoy viniendo aqui", como algo que está sucediendo, mientras que "ya he venido aqui, sono già venuto qui indica una acción que ya sucedió.

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/miguelprgf

Son tiempos diferentes.

Sono già venuto/a qui es "Ya he venido aquí" (se usa venuto o venuta dependiendo del género del sujeto).

Para el gerundo se utiliza otra estructura, incluso otro verbo auxiliar: Sto venendo (Estoy viniendo).

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/mauroyepes

Hijueputa home.

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Si lo eres, si

April 27, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.