What is the difference between "garota" and "menina?" Region of usage? Age of the person? This is the first time I've seen "garota," so my experience is very limited!
Where i live it isnt related to the age. "garota" is used since a little girl up to a young person. But, frankly, menina is used the same way, but not that often! "Garota" is more informal
It's mainly based on regional differences. In some places they mean the same thing, in others they don't, and as far as I know, garoto/a is not frequently used in Portugal. Usually, when there is a difference (besides regional preference), it's age related, and people say menina more often to kids and teenagers, and garota to teenagers and young adults (the ages may overlap a bit).
What does no entanto literally mean? In the ____ . Why does it mean however?
I used the dictionary translation - notwithstanding. Silly me. Of course that got kicked out.
it is girl. menina = garota. Usually "garota" is used more for a teenager than for a kid.
So "garoto" and "menino" are synonymous but "rapaz" implies a boy slightly older?
And that's just in Duo. English has a lot too. But I wonder about rapariga. The Urban Dictionary says it's perjorative in Brazil but not in Portugal.
Kinda... rapariga is not used at all in the real life. girl is menina and garota. But garota is more for a older girl. You won't say garota for a 6 year old girl. You could... but it will sound strange to me, maybe a little too formal
I wrote "However, the girl does not have the time." but it seems wrong .... It is difficult to understand what you must write each time... a small different word from the reported in the database and you must repeat all the level, not the single exercise... A very good program is Duolingo, but not always it permits free spoked expression. It will be better, certainly