- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "No entanto, a garota não tem…
25 Comments
592
What is the difference between "garota" and "menina?" Region of usage? Age of the person? This is the first time I've seen "garota," so my experience is very limited!
It's mainly based on regional differences. In some places they mean the same thing, in others they don't, and as far as I know, garoto/a is not frequently used in Portugal. Usually, when there is a difference (besides regional preference), it's age related, and people say menina more often to kids and teenagers, and garota to teenagers and young adults (the ages may overlap a bit).
2073
I used the dictionary translation - notwithstanding. Silly me. Of course that got kicked out.
1173
As far as I can tell "no entanto" is a fixed form, it's useless to try and split it in two different words, see for instance https://en.wiktionary.org/wiki/entanto :
> Only used in no entanto
2073
And that's just in Duo. English has a lot too. But I wonder about rapariga. The Urban Dictionary says it's perjorative in Brazil but not in Portugal.
782
I wrote "However, the girl does not have the time." but it seems wrong .... It is difficult to understand what you must write each time... a small different word from the reported in the database and you must repeat all the level, not the single exercise... A very good program is Duolingo, but not always it permits free spoked expression. It will be better, certainly