"Il lit durant des heures."

Übersetzung:Er liest stundenlang.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas002

"durant des heures" bedeutet "stundenlang"

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Daniel249191

Er liest seit Stunden

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Philmail
Philmail
  • 24
  • 24
  • 12
  • 7
  • 2

Ist "er liest seit Stunden" zu weit hergeholt? Mir wurde die Lösung "er liest für Stunden" angezeigt, entweder mir erschliesst sich der Sinn dieser Antwort nicht oder Sie ist falsch, im Deutschen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/schorle44
schorle44
  • 23
  • 13
  • 11

seit müsste dann eigentlich mit depuis überseit werden, also il lit depuis des heures (denke ich)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Constanze347902

Meine Übersetzung "Er liest seit Stunden" wurde korrigiert mit: Er liest für Stunden. Das ist kein Deutsch! Aber welchen Sinn haben die eingeforderten Kommentare, wenn sich über drei Jahre nichts tut? s.u.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Franco882306

Er liest stundenlang ist richtig und in Deutschland gebräuchlich. Man kann jederzeit anfangen und stundenlang lesen. Seit Stunden bedeutet dass er vor ein paar stunden angefangen hat und nicht jedes mal stundenlang liest. Ich hoffe den Unterschied gut erklärt zu haben.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/NicMuW38
NicMuW38
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 251

Zu Franco882306: Ausgezeichnet erklärt! Sehr einprägsam. Danke. (2018-05-14)

Vor 6 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.