"From here I see the whole square."

Çeviri:Ben buradan bütün meydanı görürüm.

November 4, 2014

6 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/AmmarAliAmmar

Square gerçek anlamında da kullanılmış olabilirdi , geometrik bir şeklin tamamından bahsediliyor olabilir. Soruları iq su daha yüksek insanlar hazırlamalı.

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ufukgenctu

Buradan meydanin tumunu goruyorum ile yukarida ki cumlenin nesi birbirine uymuyor birisi aciklaya bilir mi? Rica ediyorum.

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kadirilik

Merhaba "Buradan meydanın tümünü görüyorum" şimdiki zaman cümlesi ama yukarıda ki cümle geniş zaman cümlesi bu nedenle verdiğin cevap yanlış oldu.

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NecatiErka

Alan=Meydan

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGungor

görürüm ben değil mi? Ben görürüm demeyiz biz

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berrin328002

"Buradan bütün alanı görürüm" de kabul edilmeli, zira meydan ile alan eş anlamlı kelimeler olduğundan meydan deme zorunluluğumuz olmamalı.

August 6, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.