1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Cuento con ustedes."

"Cuento con ustedes."

Traduction :Je compte sur vous.

November 4, 2014

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/CelineLepage

Quelle serait la différence entre je compte SUR vous, et, je compte AVEC vous? Merci!


https://www.duolingo.com/profile/waluigi800

Je crois que ''contar con'' veut dire ''compter sur ..''. ''Con'' est en quelque sorte lié au verbe !


https://www.duolingo.com/profile/futier

dans compter avec (en français) la notion sous-entendue est de tenir compte de ....alors que dans compter sur on pense plutôt à pouvoir s'appuyer sur, la nuance doit aussi exister en espagnol ???


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

tenir compte de <-> tener en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/bibiche4123

pareil pour moi , j'aimerai connaitre la différence .


https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

"Cuento con ustedes" est à rapprocher de "sueño con el caballo". Dans ces deux phrases CON ne signifie pas avec mais "sur" et "de". Attendons-nous à d'autres surprises avec cette préposition que l'on peut qualifier de faux ami.


https://www.duolingo.com/profile/Jujubees

Et pourquoi pas "je conte (une histoire) avec vous" ? Ca devrait être accepté non ?


https://www.duolingo.com/profile/PIC480415

parce que ce n'est pas français.


https://www.duolingo.com/profile/Nathan241673

Je suis venu avec la même question en tête. "Je raconte avec vous [ce qui s'est passé]" puisque cuento veux aussi dire "je raconte" d'après le on::hoover.


https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Pourquoi sur internet on me dit que contar : c est conter et non compter la définition du verbe ? Svp ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/futier

On dit les deux sur internet ;-)) et ici contar con appelle bien la traduction compter avec, compter sur, s'appuyer sur,....etc http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=FR&direction=espagnol-francais


https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Effectivement : je te conte une histoire : cuento una historia .... merci


https://www.duolingo.com/profile/Julia35983

là c'est raconter, pas compter


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

je n'arrive pas a faire la différence entre "tu cuantas"-"toi tu racontes" et "cuentos con ustedes" -je compte sur vous" en premier: raconter (je raconte une histoire) en 2eme compter( je compte sur vous) ????


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv
  • "cuentas" (verbe "contar") = tu comptes ; tu racontes, tu contes ;

  • "contar con alguien" = compter sur quelqu'un. Ex. : "cuento contigo" (= je compte sur toi).


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Salut, et du coup, si on veut bien dire "coMPter AVEC" ? (on compte simultanément, genre pour se contrôler mutuellement...) Je vois que "contigo" ça marche pas non plus, alors quoi, JUNTO ?


https://www.duolingo.com/profile/ChantalRen8

Je suis un peu perdu


https://www.duolingo.com/profile/Julia35983

"con " c'est avec et sur ?


https://www.duolingo.com/profile/PIC480415

non con = avec et sobre = sur mais après il y a des expressions qui ne s'écrivent pas de la même façon en espagnol et en français.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Oui, l'expression espagnole "contar con" veut dire compter sur vous.... c'est comme cela...C'est le genre d'expression qu'il faut savoir par coeur.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel750645

Contez pe voi-ŢIN CONT DE VOI-I COUNT OF YOU-

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.