1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Cuento con ustedes."

"Cuento con ustedes."

Traduction :Je compte sur vous.

November 4, 2014

27 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/CelineLepage

Quelle serait la différence entre je compte SUR vous, et, je compte AVEC vous? Merci!

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/futier

dans compter avec (en français) la notion sous-entendue est de tenir compte de ....alors que dans compter sur on pense plutôt à pouvoir s'appuyer sur, la nuance doit aussi exister en espagnol ???

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

tenir compte de <-> tener en cuenta

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/waluigi800

Je crois que ''contar con'' veut dire ''compter sur ..''. ''Con'' est en quelque sorte lié au verbe !

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bibiche4123

pareil pour moi , j'aimerai connaitre la différence .

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jujubees

Et pourquoi pas "je conte (une histoire) avec vous" ? Ca devrait être accepté non ?

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nathan241673

Je suis venu avec la même question en tête. "Je raconte avec vous [ce qui s'est passé]" puisque cuento veux aussi dire "je raconte" d'après le on::hoover.

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

"Cuento con ustedes" est à rapprocher de "sueño con el caballo". Dans ces deux phrases CON ne signifie pas avec mais "sur" et "de". Attendons-nous à d'autres surprises avec cette préposition que l'on peut qualifier de faux ami.

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Pourquoi sur internet on me dit que contar : c est conter et non compter la définition du verbe ? Svp ? Merci

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/futier

On dit les deux sur internet ;-)) et ici contar con appelle bien la traduction compter avec, compter sur, s'appuyer sur,....etc http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=FR&direction=espagnol-francais

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Effectivement : je te conte une histoire : cuento una historia .... merci

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Helencare

C'est bête car la traduction littérale (soit Je compte avec vous) est comptée comme une bonne réponse alors que la vraise traduction est plutot Je compte sur vous (on le vois en passant la souris sur l'énoncé)...

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

je n'arrive pas a faire la différence entre "tu cuantas"-"toi tu racontes" et "cuentos con ustedes" -je compte sur vous" en premier: raconter (je raconte une histoire) en 2eme compter( je compte sur vous) ????

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Jujubees, on ne dit pas: je conte une histoire, mais je raconte une histoire

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChantalRen8

Je suis un peu perdu

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Pourquoi "con" est traduit par sur et pas avec????

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Con jusqu'ici à toujours voulu dire avec et là il veut dire sur. Pourtant SUR en espagnol depuis le début était SOBRE

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

il ne faut pas traduire mot à mot; "contar con" est une expression idiomatique qui veut dire "compter sur".

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

tout à fait :)

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Con traduit avec Sur = sobre??? Pourquoi ici "con" se traduit par sur?

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Pourquoi "con" est traduit par sur et pas avec????

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

C'est comme ça. L'espagnol est une langue à part entière et non une simple traduction du français. Ils ont donc leur propre manière de dire les choses. Attention à l'ethnocentrisme lors de l'apprentissage d'une langue.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Pourquoi "con" est traduit par sur et pas avec????

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LindaCecil6

Jacques faut pas s'énerver. C'est comme ça que ça se dit en espagnole c'est tout. On va pas traduire mot à mot et faire une faute de français pour vous faire plaisir non? En français on dit "sur", en espagnol on dit "con". C'est comme ça. L'espagnol est une langue à part entière et non une simple traduction du français. Ils ont donc leur propre manière de dire les choses. Attention à l'ethnocentrisme lors de l'apprentissage d'une langue.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

oui tout à fait...et c'est cela le plus difficile à appréhender quand on apprend une langue étrangère. Quoi qu'il en soit l'expression espagnole contar con veut dire compter sur vous.... et c'est comme cela...ça ne sert à rien d'ergoter si ce n'est de perdre du temps et de l'énergie.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Parce que la préposition « con » suivi du verbe signifie entre autre, l’accompagnement, la manière, le moyen. Faut pas chercher à traduire mot à mot.

January 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Julien214

Ha..ha..mêlant ça, "cuanto...cuento..." I am fucking...!

August 5, 2016
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.