1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ci sono diverse ragioni per …

"Ci sono diverse ragioni per preferire un autobus a un treno."

Traducción:Hay varias razones para preferir un autobús a un tren.

November 4, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NIC0.FERRAR0

ci sono diverse ragioni. Hay "diferentes" razones me lo puso mal?? Solo aceptan hay "varias" razones? Qué mal que está este curso, debería estar en Beta.


https://www.duolingo.com/profile/sonogio

concuerdo deberia ser correcta, pero no es para tanto. Para eso esta la opcion de reportarla como correcta (cosa que ya hice) :)

Este tipo de aplicaciones estan en 'beta' infinita, se van mejorando dia a dia y la colaboracion de todos aporta


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

DL pone en otros ejercicios como traducción de diverse: diferentes y ni siquiera diversos, con lo cual no se entiende por qué en éste caso no acepta lo mismo que enseña.

Por otro lado, por más que reportemos (tal como indicas) es totalmente en vano ya que este curso (italiano) dio muestras de sobra hasta el hartazgo que no le interesa corregir, mejorar ni invertir el más mínimo centavo para ello.

DL debería ser más transparente a la hora de ofrecer los cursos indicando, tal como menciona el compañero, que el curso está en un estado de beta crónico.

Aclaro que esto no sucede con el curso de inglés: ahí sí que corrijen y te llega un mail agradeciendo tu reporte.

En síntesis: pasen este curso por su tamiz personal y tomen del mismo lo que les sirva, lo que les sea de utilidad para los fines que persiguen.

Ciao! :) 05/07/2020


https://www.duolingo.com/profile/1082926481

SONO D'ACCORDO. EN OTRAS LECCIONES NO ACEPTAN VARIAS COMO DIVERSE


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

Si caray...y otra vez en el último reactor


https://www.duolingo.com/profile/64Nequam

"diversas" y "varias" son sinónimos. Lo recogèis incluso vosotros. Cómo puede dar error al colocar "diversas"? No entiendo el criterio. A ver si revisais errores.


https://www.duolingo.com/profile/jaikore

No se porque cuando se reportan errores muy comunes, no lo solucionan. A veces no dan ganas de seguir. Necesito que me expliquen porque la respuesta "única" es "varias razones" y es un error "diferentes razones" cuando son expresiones de uso cotidiano


https://www.duolingo.com/profile/dseguraes

estoy con Nico


https://www.duolingo.com/profile/marialucia263829

deberian tomar como correcto en castellano , diferentes, me gustaria saber porque no lo aceptan


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

en italiano diverso es diferente. Pero es cierto que en español se puede decir diversas por varias.


https://www.duolingo.com/profile/sonoioDany

diverse : diferentes , varias , distintas ..... sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/jhonrenter5

Varias = diferentes


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Diverse está por diferentes. Me la pusieron mal.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Diferentes, varias, diversas, son sinónimos. No ponerlos equivocados.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

He visto que Duolingo no usa los sinònimos.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

No suena bien en español "un autobús a un tren", queda mejor "en vez de". Reportado


https://www.duolingo.com/profile/10goC

A mí me suena perfectamente natural. Y se ajusta mejor a como está redactada en italiano.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Me parece una frase traducida muy "palabra por palabra"... pero bueno, es mi opinión.


https://www.duolingo.com/profile/nikolexibasi

Totalmente de acuerdo yo también. Quien este creando estas lecciones no habla bien el español. Debería ser:

"Hay varias razones por preferir un bus en vez de un treno."

o tal vez:

"Hay varias razones por preferir un bus sobre un treno."

Reportado. ¿Colaboración?


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOR.V

¿¿¿¿¿¿¿??????¡¡¡¡¡!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Giovanna642244

Seguimos con lo mismo diferente es sinonimo non capisco piu niente


https://www.duolingo.com/profile/Ana982907

Diversas y varias es lo mismo, no me ha aceptado di ersas


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

«Autobus» en italiano es masculino, no femenino.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.