1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ella entra en el restaurante…

"Ella entra en el restaurante."

Traducción:Lei entra nel ristorante.

November 4, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Erick-lingo

Se supone que ella en italiano es "lei", entonces por qué mandan a traducir "Ella entra en el restaurante" se supone que la respuesta es: "Lei entra nel ristorante", entonces coloco esa respuesta y ustedes me la ponen incorrecta porque la otra opción "Ella entra nel ristorante" es buena. No entiendo eso.


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Coincido contigo, confunde más de lo que aclara. Me imagino que tendrá que ver con que al comenzar con mayúscula Lei se podría confundir con Usted, pero de todos modos tendrían que apuntar a no complicar de más las cosas.

Igual, traducir con "Lei" lo toma como válido


https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

¡Tienes razón! Debes reportarlo, xq son las dos opciones.


https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

Ya la toman como buena, xq lo es, también se usa ella pero sólo en el lenguaje escrito.


https://www.duolingo.com/profile/DavidFuent20

¿Diferencia entre "nel " y "al" y cuando usar cada uno?


[usuario desactivado]

    otra vez la parola Ella, está mal, nunca he visto Ella en italiano, ¿va a ser ahora? Ella=lei


    https://www.duolingo.com/profile/Juli_Crown

    ella=lei en ITALIANO!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Jose.Acosta

    Lei también significa "Usted"


    https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

    También No . Porque LEI con mayúscula es Ud -. ¿ Les va a entrar esto alguna vez?, No creo porque lo califican como válido cuando ponemos ella o ud . Remarquen cuando es LEI DE UD Y LEI DE ELLA. Acá hay unos cuántos que confían en duolingo y su traductores , yo no.


    https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

    Tiene que ver con los artículos, cuando usas "il=nel y para lo=nello" entran en el tema de preposiciones articuladas. Espero te sirva.


    https://www.duolingo.com/profile/humberto995795

    nello zoo ( en el zoológico) nel ristorante,( en el restaurante) podría ser al revés? nel zoo nello ristorante


    https://www.duolingo.com/profile/carolay86

    NEL es como decir "en el"


    [usuario desactivado]

      chicos, preguntando a amigos italianos, me dijeron que Ella si existe, solo que se usa menos, para leer novelas. Asi que lo siento, me equivoqué. :-)


      https://www.duolingo.com/profile/Dalia111571

      Me confunde cuando usar Nel y cuando Nello. Alguien me ayude por favor ?


      https://www.duolingo.com/profile/oscarsiko86

      Ella es español y lei italiano mi problema es el siguiente cuando de dice nell o nello cual es la diferencia


      [usuario desactivado]

        nello, nella cuando empieza con sch, sp, z. Da= para una cosa que se hará, de una cosa o el pasado. Nel giardino, Nel barco. Nella barca, Nella forchetta, nel coltello. Nello spazio, nello zucchero, nello zaino. nello scherzo.


        [usuario desactivado]

          Ella es tambièn italiano, pero se usa menos.


          https://www.duolingo.com/profile/fjph1993

          Qual è la differenza tra "al" y "nel" in questa sentenza?


          https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

          En todo caso lei entra nel ristorante.Están hablando de ella no de Usted.


          https://www.duolingo.com/profile/JorgeLahmann

          Ambas deberian ser aceptadas: nel o al. En otra me califico mal cuando puse nel??????


          https://www.duolingo.com/profile/NoraDiNucci

          pongo nel...y me corrige al....pongo al..y me corrige nel...!?!?!?!?!?!?

          Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.