"Który koń jest czarny?"

Tłumaczenie:Which horse is black?

4 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/kszmanna

Dlaczego nie przez inwersję ,,Which is horse black"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Tymon1310

Który jest koń czarny. To znaczy to

4 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

nie pytamy tu "czy koń jest czarny?"-is the horse black ? (w j. en. pytanie z "czy" uzyskujemy właśnie przez inwersję). Tylko pytamy który - which i to już jest pytaniem więc inwersja nie jest potrzebna, aczkolwiek można też najpierw użyć "is" (nie jestem pewien czy zawsze) -ale wtedy byłoby to raczej "which is the black horse?" (jednak "which horse is black?" to bliższe tłumacz. zdania z ćwiczenia) - jeśli się mylę poprawcie mnie proszę.

I z wątpliwości mojej wypowiedzi urodziło mi się pyt. czy pytanie "czy jest czarny koń?" (nie koniecznie konkretnie gdzieś tu czy tam tylko w jakiejś gonitwie, stadninie itp) to będzie - "is there black hors?" / ("is the black hors?" - chyba bez sensu co? )

2 lata temu

https://www.duolingo.com/DominikOst10
DominikOst10
  • 20
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Miałem literówkę which gorse is black i nie zaliczyło

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/micha145261

A może być whose czy to tylko do ludzi

4 miesiące temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.