1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ellos pueden irse a casa."

"Ellos pueden irse a casa."

Traducción:Sie dürfen nach Hause gehen.

November 4, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

tengo una duda. Cuando usamos Dürfen y cuando Können, para referirnos a "Podemos.


https://www.duolingo.com/profile/frozendan

No, zu Hause se dice cuando uno está en la casa: "ich bin zu Hause". Nach Hause se dice cuando uno va a la casa: "ich gehe nach Hause"


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

Dice el wikidiccionario que Hause es la forma de dativo, pero que es arcaica.


https://www.duolingo.com/profile/Sartre34

Sí, es arcaica, pero se usa también en dichos y casos bastante particulares, como éste:

Zu Hause sein. = Estar en casa.

Nach Hause gehen. = Ir a casa.

No trates de usar esta expresión en otros casos, como ir al trabajo o ir a la biblioteca, porque va a ser incorrecto, ésta es simplemente una expresión que quedó cristalizada.


https://www.duolingo.com/profile/Reyko70584

Por que "durfen" en vez "konnen"?


https://www.duolingo.com/profile/obprado

Debería de ser correcta "Sie können zum Haus gehen"? La he reportado como tal.


https://www.duolingo.com/profile/sinequanon30

No se puede emplear el "zu" en esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/JoseL.Caicedo

Pero el nach no era para países?


https://www.duolingo.com/profile/Denial.Co

Zu Haus debería ser válido

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.