"Ellos pueden irse a casa."

Traducción:Sie dürfen nach Hause gehen.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/LuisCarlos17f
LuisCarlos17f
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1741

Dice el wikidiccionario que Hause es la forma de dativo, pero que es arcaica.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sartre34
Sartre34
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4

Sí, es arcaica, pero se usa también en dichos y casos bastante particulares, como éste:

Zu Hause sein. = Estar en casa.

Nach Hause gehen. = Ir a casa.

No trates de usar esta expresión en otros casos, como ir al trabajo o ir a la biblioteca, porque va a ser incorrecto, ésta es simplemente una expresión que quedó cristalizada.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/obprado
obprado
  • 17
  • 10
  • 8

Debería de ser correcta "Sie können zum Haus gehen"? La he reportado como tal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sinequanon30

No se puede emplear el "zu" en esta frase?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoseL.Caicedo

Pero el nach no era para países?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Denial.Co

Zu Haus debería ser válido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/frozendan

No, zu Hause se dice cuando uno está en la casa: "ich bin zu Hause". Nach Hause se dice cuando uno va a la casa: "ich gehe nach Hause"

Hace 1 año
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.