is there a reason 'out of' instead of 'from' doesn't work?
I was wondering the same
I suppose it would be correct, but it's horribly inelegant...
Are fra and af interchangeable in this type of sentence? 'Cause I just translated another one with fra and it was correct.
out of is correct... it means the same thing as from
Is "...FRA pigens glas"correct as well ?