"The girl sleeps once a day."
Translation:Het meisje slaapt eens per dag.
I really don't understand why DL refuses to accept "meisje" even though at the top of this discussion it is listed as the correct translation and instead insists that the word it wants is "meid" What's up here?
Hey everybody! Maybe I missed something. But I thought there should be "de" instead of "het"?
de meid slaapt dagelijkS, would translate to the girl sleeps daily, it could mean that she sleeps 3 times a day, that would be daily aswell.
What does De jongedame slaapt één keer om dag mean (at least the één keer om part)? Also why don't we learn meid and jongedame in the course but we still see it?