"O secretário vive dentro do escritório."

Translation:The secretary lives inside the office.

6/26/2013, 2:10:22 PM

7 Comments


https://www.duolingo.com/kcmurphy
  • 22
  • 15
  • 13
  • 42

What's the difference between "viver" and "morar?"

6/26/2013, 2:10:22 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

They are the same. "Morar" is used more often though. Plus: viver+gerund = keeps doing something. Ela vive contando piadas = she keeps telling jokes

6/26/2013, 3:02:43 PM

https://www.duolingo.com/d.hylton

doesn't this sound rather strange in english?

1/3/2014, 6:06:40 PM

https://www.duolingo.com/ChrisGull
  • 15
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Yes, "inside the office" isn't really correct. Almost as if the secretary is in the walls or part of the floor. Either "The secretary is inside" (as a pointer to someone who in relation stands outside), or "the secretary lives in the office".

1/26/2014, 8:59:58 PM

https://www.duolingo.com/SullivanGr1

is it really wrong to answer that he lives inside OF the office? I see that as equal to "inside" without the "of"... but duo marked it wrong

5/30/2016, 1:00:50 PM

https://www.duolingo.com/10tonsunnyd

why can't I say lives inside the study?

9/23/2014, 11:53:16 AM

https://www.duolingo.com/joeknoll
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 684

My stupid voice recognition said Secretariat lives in the office. Jajajaja

12/9/2014, 4:17:52 PM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.