1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "O secretário vive dentro do …

"O secretário vive dentro do escritório."

Translation:The secretary lives inside the office.

June 26, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SullivanGr1

is it really wrong to answer that he lives inside OF the office? I see that as equal to "inside" without the "of"... but duo marked it wrong


https://www.duolingo.com/profile/kcmurphy

What's the difference between "viver" and "morar?"


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

They are the same. "Morar" is used more often though. Plus: viver+gerund = keeps doing something. Ela vive contando piadas = she keeps telling jokes


https://www.duolingo.com/profile/d.hylton

doesn't this sound rather strange in english?


https://www.duolingo.com/profile/ChrisGull

Yes, "inside the office" isn't really correct. Almost as if the secretary is in the walls or part of the floor. Either "The secretary is inside" (as a pointer to someone who in relation stands outside), or "the secretary lives in the office".


https://www.duolingo.com/profile/10tonsunnyd

why can't I say lives inside the study?


https://www.duolingo.com/profile/joeknoll

My stupid voice recognition said Secretariat lives in the office. Jajajaja

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.