"She went for a walk."
Translation:È andata a fare una passeggiata.
Hi. I am a native italIan and I speak a little english but I try to explain it. "Sono andata a fare una passeggiata" (P.P.) and "andavo a fare una passeggiata" (inperfect) are different in meaning. The first one, it s a conpleated action, she went there and Comes back, so I am speaking with you now and I tell you what I have done before( today, yesterday, when I have find you but I did not find you...). The second one, indicates that we met when you were going for a walk and I interrupted the action (your going) and maybe you continue your walk or not.. ??? (similar past perfect continue use). So I am confused when I read an english sentenze because italian inperfect is not exists in english.
Used "Lei andata a fare una passaggiata." Marked wrong. Why please?