Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tonight she feels different."

Traducción:Esta noche ella se siente diferente.

Hace 5 años

43 comentarios


https://www.duolingo.com/nectarlimon

Duolingo escribió:"Tonight she feels different."Esta noche ella se siente diferente. Para mi también es correcto "Ella se siente diferente esta noche" No se trata de traducir literalmente, se trata de entender la frase en inglés y decirla correctamente en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Securinega_

Y ¿qué más te da ponerlo al derecho o al revés? Si sabemos que el sistema puede reaccionar así, qué ganas de buscar follón...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

Jajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PilarPulid

estoy completamente de acuerdo, no se puede dar por mala esta respuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juannarbaja

Esta noche ella siente diferente.

Hace 4 años

[usuario desactivado]

    Dependiendo del contexto, traducimos como "sentir" o "sentirse"... en este caso carecemos de contexto, por lo tanto, ambas traducciones deberían darse por buenas. "... se siente diferente" y "... siente diferente". Otra cosa, es lo que diga Duolingo.

    EditarBorrarHace 4 años

    https://www.duolingo.com/Securinega_

    Algo de contexto ya tienes. Te dicen ' como' se siente y eso es un complemento circunstancial de modo, pero no hay ningún objeto directo lo que te indica que aquí, este verbo no está como transitivo. Es decir, no habla de que ella sienta algo, como frío o calor, o alegría, o soledad, o cualquier otro sustantivo que haga esa función de objeto directo que necesita un verbo transitivo. Por el contrario te da una explicación con un adverbio que te indica cual es la acción del verbo pero no sobre quién recae, la única persona en la oración es el sujeto, así que el verbo tiene que ser necesariamente reflexivo en esta oración. Así se emplea este verbo para indicar cualquier sensación o sentimiento que tenga la persona sujeto de la oración : ella SE siente diferente, triste, feliz, satisfecha, distinta, guapa, fea, etc. Todos ellos son adjetivos en función de complementos, no son sustantivos en esta oración.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/ArmandoVid16

    Who are you partner? I write in my copybook...atencion...una clase de castellano sin firma en 67. Tanks yoy very much teacher!

    Hace 8 meses

    https://www.duolingo.com/ArmandoVid16

    Tank you very much dear partner and spain teacher!

    Hace 8 meses

    https://www.duolingo.com/luigom

    En castellano "se siente" o "siente" son matizaciones diferentes. Como puedo distinguirlo en Ingles...?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Ana494557

    tengo esa misma duda

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/SaraGalesa
    SaraGalesa
    • 19
    • 16
    • 16
    • 13
    • 13
    • 9
    • 7
    • 6
    • 1123

    Solamente por el contexto.

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/David282623

    Pregunto: se podría poner "herself" para enfatizar. Porque aunque en español no sea muy común decir " ella siente diferente esta noche" tiene sentido. Además en español usamos el reflexivo "se"... Es una duda.

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/ggwp2012

    ella se siente diferente esta noche

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/misaeluren

    Tonight I can write the saddest lines. Puedo escribir los versos más tristes esta noche.....

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/trullenque0

    misaeluren ha leido a Neruda

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/abueletero

    "esta noche ella siente diferente" porque no es valido??

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/Gustavo.A.E

    Yo nunca he escuchado decir "esta noche ella siente diferente" se escribe"esta noche ella SE siente diferente"pero el porque no sabria explicartelo

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/EnricBaltasar

    Ella siente _ (pánico, tu roce...) / Ella se siente (a sí misma) con pánico, diferente...

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

    Tonight she feels it different "esta noche ella lo siente difente" tonight she feels different "esta noche ella se siente diferente"- no son lo mismo ya que expresan cosas diferentes!

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/lufloidio
    lufloidio
    • 25
    • 25
    • 24
    • 24
    • 24
    • 17
    • 14
    • 11
    • 10
    • 1254

    Lee el comentario de securinega lo explica bien.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/fanatonic

    A ver, y si uno pone : Esta noche ella se encuentra diferente,, ¿no deberia de valer como sinonimo? ¿Como te encuentras? How do you feel? I feel well, me encuentro o me siento bien. No se si para encontrar de sentir se dice diferente.¿ Alguien me lo sabría decir?

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/em_cba

    esta noche ella se siente diferente no se escribe igual?

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/Homofabulator

    Da como incorrecto «Esta noche ella siente diferente». ¿Cómo sería «Esta noche ella siente diferente» en inglés?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Securinega_

    She senses different tonight

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/JorgeEnriq139987

    Ante la duda entre poner"siente diferente" o "se siente diferente" opte por la traducción literal, ya que no tengo otra referencia. Pero bueno, lo importante es tener un lugar donde canalizar las protestas y seguir adelante. Es lindo saber que no me pasa solo a mi.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/nachovergara

    Feel puede ser sentirse o sentir de acuerdo a si tiene complemento o no. El contexto, como dice ramonpa va a definir si es uno u otro. I feel sadness puede traducirse como siento tristeza o me siento triste

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Securinega_

    Sadness =tristeza es un sustantivo y hace función de objeto en esta oración, luego el verbo será transitivo : yo siento tristeza, pero si pones un adjetivo como sad: I feel sad = me siento triste, no hay objeto directo y el verbo sentir funciona como intransitivo y, en ese caso, en español siempre será reflexivo.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Pena.Eufemia

    Yo no estoy de acuerdo con esa oracion

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/ManuelaMiguelina

    sierto

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/lufloidio
    lufloidio
    • 25
    • 25
    • 24
    • 24
    • 24
    • 17
    • 14
    • 11
    • 10
    • 1254

    Cierto con c

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/demirercann

    Siempre cambia la oración

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/armandito59

    Es muy grave el error si digo.Por la noche ella se siente diferente. Nadie hizo ese comentario

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Valerianoia

    deberia ser valida ella se encuentra diferente

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/CarmenApi

    ANOCHE ELLA SE SINTIÓ DIFERENTE Y NO ESTA NOCHE SE SINTIÓ DIFERENTE YA QUE PARA MÍ SERÍA THIS NIGHT SHE FEELS DIFFERENT. HELP ME!

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/tessbee
    tessbee
    • 25
    • 19
    • 5

    You don't say "this night" in English.
    "Tonight" = the night of today
    "Last night" = the night before today

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Mafe2004

    Si pero yo escribi esta noche ella se siente diferente y me sale que es ella sienge diferente esta noche

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/RodolfoRod263538

    Dancing queen ...................

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/MARIA828731

    DIFERENTE Y DISTINTO SIGNIFICAN LO MISMO.

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/GregorioRu14

    es esactamente lo que conteste. " esta noche ella se siente diferente"

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/alapastruka

    Pos se siente diferente porque le llego la regla supongo...

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/635jcbr

    Pensé que se refería a decir en español "Esta noche Ella luce diferente" o "esta noche Ella se ve diferente"

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/paco790185

    Esta noche ella se encuentra diferente, debería de ser considerado correcto (a mi entender)

    Hace 10 meses