1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Llegamos al décimo lugar."

"Llegamos al décimo lugar."

Traducción:Arriviamo al decimo posto.

November 5, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eux88

Arriviamo es presente. Arrivammo es passato remoto.


https://www.duolingo.com/profile/palmiramar_

La traducción de español a italiano puede ser cualquiera de las dos, "llegamos" es presente y pasado también


https://www.duolingo.com/profile/lizeo85

'Luogo' es correcto y me dice que no


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No lo es, y abajo te explican porque


https://www.duolingo.com/profile/mimma12

Puede ser "Arriviamo" o "Arrivammo". Mi traducción "Arrivammo al decimo posto" es correcta


https://www.duolingo.com/profile/soyyo18

Por qué no acepta luogo??


https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

Luogo se refiere a un espacio, mientras que posto se refiere a posición en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/PabloDoort

perchè in italiano è piu preciso dire posto. per esempio di che posto sei?? non si usa di che luogo sei.


https://www.duolingo.com/profile/albertou360

Imagino que quiere que trabajemos con posto que es la palabra que quiere que por el momento aprendamos


https://www.duolingo.com/profile/elkinlombiano

luogo = posto pero si se escribe luogo lo califica como malo


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

¿Pueden decirme por favor en qué variedades del español es correcto usar la preposición como en esta frase? (al décimo… en lugar de en el décimo…). ¿En qué partes de Sudamérica? ¿En qué partes de España? ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

En ninguna. Está mal construido en español.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No es cierto. Por ejemplo: "al decimo le dieron un buen regalo" o "al primer hijo le corresponde la herencia". Depende si quieres decir la posicion "en que estas" (en primer lugar) o lo "que corresponde al posicionado" (al primero le dan una medalla)


https://www.duolingo.com/profile/Divace

Alguien que pueda explicar en qué situaciones, a los números los precede el articulo o preposición articulada, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Patiushca

De acuerdo con mpezzano. Si llegué a algún sitio inmediatamente se transforma en pasado . Hasta diría que se debería suponer que estamos hablando del pasado y no del presente


https://www.duolingo.com/profile/Martha534033

¿Por qué me marcó como error si lo anoté igual como dice que debe ser?


https://www.duolingo.com/profile/mareabaja

no me acepta luogo porque?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

He respondido: "arrivammo al decimo posto" y es considerado incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/lizeo85

Eso es porque arrivammo es Passato Remoto. Debería ser 'arriviamo'


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

¿Y cual seria la traducción de este pasado remoto en español? es decir de: "noi arrivammo"


https://www.duolingo.com/profile/lizeo85

La traducción en español sería la misma: 'llegamos'. Pero en italiano 'arrivammo' se usa para el pasado y 'arriviamo' para presente. Allí no significan lo mismo,literalmente. Añadir que el pasado remoto en italiano está en desuso y casi siempre utilizan el Passato prossimo para hablar en pasado. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

Entonces el pasado remoto está en desuso, no lo sabía. Muchas gracias por la info. Como es la unidad de "números" no pensé que necesariamente tenía que usar el presente. Pero ahora que me dices que "arrivammo" significa: "llegamos", Ambas frases significarían: "llegamos al décimo puesto". En este ejercicio se me pide traducir del español al italiano: "llegamos al décimo puesto" mirándolo desde este modo, creo que podría ser valido el: "arrivammo". ¿Qué piensas tú?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

El pasado remoto no esta en desuso. Solo tiene usos mas limitados


https://www.duolingo.com/profile/mpezzano

El pasado no remoto es "siamo arrivati" pero tampoco lo ha aceptado como buena respuesta, a pesar de que la. expresión "llegamos" en este caso hace referencia a una situación que, o acaba de suceder, o también pudo haber sucedido ya hace tiempo. Puede ser un simple error de Duolingo el no aceptar las acepciones en tiempo pasado que son más precisas que la del tiempo presente que espera respondamos.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.