"Is the fish yours or mine?"
Translation:Is de vis van jou of van mij?
Okay: Jij is the subject form of the second person singular. It is used when the pronoun fulfills the function of subject. Jou is the object form. This form is used, for example, if the pronoun fulfills the function of direct/indirect object or is placed after a preposition. Je is the same as jij, but more informal or when you do not need to emphasize
I have a question. Although "is de vis de jouwe of de mijne" is accepted, like the other person wrote above, is it safe to assume that van jou of van mij is used in this example to avoid the cacophony of too many "de" in the sentence? Why is van jou of van mij much more common here? Does it depend on a region or is it just easier to say?