"I am a mouse."
Translation:Soy un ratón.
Mouse in Spanish (when it's spelt!) looks like the word rat. And rats are a part of the mouse family! Is this done on purpose? :-) please tell me!!
In Spanish rata = rat and rato'n = mouse rats and mice are two different animals, even if 'related'
Probably comes from the word 'rat' in English. There are lots of cross-language words...
More likely, they have a common Latin root, meaning both ''rat'' and ''mouse'' (which I believe the Spanish word can).
Mouse in Latin is "mus"
Rat in classical Latin is "mus"
The Latin word "rattus", meaning rat, originated in Medieval times, a loan word from a Germanic language. The black rat didn't arrive in Europe from Asia via the Middle East until 1st century CE. The brown rat, which is the dominant European rat now and, I think, is the dirty rat of Bubonic Plague fame came from the Central Asian steppes, accompanying human migrations
Yes, much like in English, you cannot say "I am mouse". We have to put in the article "a". So in Spanish, you must put "un". But you are also correct about the professions, they don't use articles in those cases. Not sure if there's a reason for it...
ser is for permanent situations
estar is used for location, how one feels, and anything that is not a life-long condition.
"soy" (I am a man - Soy un hombre).
"estoy" (I am in the car - Estoy en el coche)
"Estoy cansado" - "I am tired" (You are not tired forever, so the verb "estar" is used)
Hope that helps.
"Soy" is also for inherent characteristics, descriptors "Ser " also can be thought of as "equals", the way someone "is" generally; whereas "estoy" would be what they are at this moment.
"soy alto" (I am tall) "soy gordo" (I am fat)
Estoy feliz (I am currently happy) Soy feliz (I am happy by nature, a naturally happy person)
Soy cansado (I am a tiring person,) Estoy cansado (I am tired at this moment.)
él está cllado (He is being quiet) él es callado (he is introverted)
Also used for place of origin: "soy de Mexico" I am (a resident of ) from Mexico. "Soy Americano."
That is a good way of explaining the difference between the two.
Thanks so much. Completely forgot there wasn't a difference and was confused on the difference.
The chances are very slim, but all you have to do is change "un ratón" with something else, therefore giving the sentence meaning.
I wonder too. I would usually say "Tú eres un rata ... un rata sucio"
ó. Accent marks always go upwards (i.e. acute marks).
Accent marks are needed (among other reasons) if the stress is on a different syllable than you'd expect from the Spanish pronounciation rules. In this case, since ratón ends on -n, you'd usually stress it on the second-to-last syllable, but it isn't pronounced like that, so You place the accent mark on the actual stress.
The accent vanishes when you use the plural ratones, for instance. There the stress falls naturally on the second-to-last syllable.
Estoy(or any form of estar) basically replaces some cases of "is" in english but estoy is for location. Your answer would be translated as 'My location is a mouse'. If you use the is that would work in this scenario (Es un raton) you would say It's a rat, instead of Soy un raton. Which translates to I am a rat. Hope that helped :)
Something must be wrong with the system. You keep marking me wrong when i am right. This prevents me from being able to move forward.
I wouldn't say that to a cat. No, don't say that to a cat. Tell the cat that you're a dog. The cat will believe you.