Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I eat an orange."

Překlad:Jím pomeranč.

0
před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/omandlerova

Můj překlad: Jím pomeranče. Bylo mi oznámeno, že v překladu mám překlep. Jako správný překlad je uvedeno Jím pomeranč. Věta v angličtině by měla být ! I am eating an orange. !

1
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Jako překlad věty Jím pomeranč se I am eating an orange hodí skvěle, na rozdíl od I eat an orange. Jenže tohle je dost pokročilé téma. Začátečník se asi opravdu nejdřív musí naučit ty doslovné překlady s přesně stejným gramatickým časem. Ale průběhovou verzi překladu do angliny by přijmout měli.

1
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Souhlasím s tím, že "I'm eating an orange" je vhodnější a opravdu znamená, že ho jím teď. Každopádně umím si představit i kontext jako:

"I eat an orange, almost every day." = "Jím (jeden) pomeranč, skoro každý den."

Naopak větu "Jím pomeranče", jakože mi nevadí a občas nějaký sním, bych přeložil "I eat oranges". Shrnuto podtrženo máte pravdu, ale tady na DL bych to neuznal, bylo by to zbytečně zavádějící.

0
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/Pivo001

A co jídávám pomeranč? Fráze, jež je uvedena, přeci nevyjadřuje přítomný průběhový čas..?

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/eliskakore

Já jsem řekla jim pomeranč a ono mi to řeklo že to mám skusit ještě jednou

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/tomasmaly111

Musíš si přečíst, zda to po tobě chce český překlad, nebo máš napsat co slyšíš. Taky se mi stává, že to popletu.

0
Odpovědětpřed 1 rokem