"Ti chlapci jedí jablko."

Překlad:The boys eat an apple.

November 5, 2014

3 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/omandlerova

Ti chlapci jedi jablko: Můj překlad: The boys are eating apples. Nedává smysl, aby dva chlapci jedli zároveň jedno jablko. Pokud je to general statement správné řešení by mělo být: The boys eat the apple. Uvedené správné řešení: The boys eat an apple nedává smysl.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Proč by se nemohli o jedno jablko rozdělit? Věta Ti chlapci jedi jablko je významově správně, jediné co je v ní navíc, je zájmeno "ti".

Ale jinak, vždy když máte pocit, že jste odpověděla správně, ale nebylo vám to uznáno, nahlašte pomocí tlačítka ohlásit problém svůj překlad, aby ho bylo možné případně zařadit jako další správnou variantu.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Navíc anglické věty jsou dané, s tím tvůrci českého kurzu stejně nic udělat nemůžou.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.