Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I want to hear the answer."

Traduzione:Voglio sentire la risposta.

3 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/piromallo

Vale anche il verbo ascoltare

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sillabando
sillabando
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12

Concordo...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/campax

concordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mendo80140

Veramente credo che non siano per niente sinonimi. "Sentire" esprime una azione involontaria mentre "ascoltare" esprime una azione volontaria. E poi ascoltare in inglese si traduce con TO LISTEN .

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/annacorv

Ascoltare o sentire dovrebbero valere entrambi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lidiasan94

voglio ascoltare la risposta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marydarky21

ma ascoltare è sinonimo di sentire..perchè sarebbe sbagliato?bah..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ElvisBorto

Forse "sentire" è più legato alla percezione, anche involontaria, un po' come udire: es. Ho udito un rumore. "Ascoltare" invece è una azione più volontaria, che coinvolge l'attenzione. Io di solito chiedo a qualcuno di ascoltarmi, non di sentirmi. Forse anche in inglese si mantiene la distinzione con "to hear" e "to listen"...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ambrogiome

Ascoltare = sentire

3 anni fa

https://www.duolingo.com/toffolopao
toffolopao
  • 25
  • 11
  • 10
  • 9
  • 866

Sono sinonimi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ambrogiome

Ascoltare = sentire

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoB.1

Ascoltare vale tanto quanto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/laurarigo

Ascoltare

1 anno fa