"Jeg har bøger."
Translation:I have books.
Me too... odd. I guess another chance for practicing when it comes back around
I just can't seem to successfully pronounce bøger. Too much of a "y" sound in the middle. Might be a word that forever exposes me when I speak Danish.
The "g" in Danish is pronounced as "y". To say the word "bøger", first say the English word "buyer". Phonetically it is "bayer", as in apple. Now say it whilst slowly pursing the lips, changing the "a" sound to a "u" sound, almost as in "queue".
I "hear" what you're trying to tell me to do, but I'm still putting too much of a hard "y" sound at the very end of the "g" before transition to the -er. I suspect this is a musculature thing. My tongue and throat aren't used to constricting in the right places to get the sound right. Practice, practice, practice. Thanks for the reply, by the way. :)
I think that what Duo needs is a course on tongue and throat gymnastics. I wouldn't worry too much about correct pronunciation; there are so many dialects in Danish, that I don't think it really matters. I have had several Danes ask me if I came from the south of Denmark, and I took it as a compliment because I'm Irish.
In Danish, plurals end either with an "e" or "er". In some cases, intermediate letters can also change, as in:
Hund - hunde = Dog - dogs.
Hånd - hænder = Hand - hands.
There is no rule dictating when letters change character, so you really must get to know them through practise.