Unskyld men flyet er fuldt.
Why can it not be "Jeg er unskyld, men flyet er fuldt" ?
Undskyld is an interjection, not an adjective. http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=undskyld
the english sentence is a bit odd, can't really figure how they want this translated
It seems fine to me, what's the problem with it?
What is wrong with the English sentence? I hear it all the time at airports.