I used this and my friend said "Great, now you know how to sound like a 60 year old woman!"
...lucky potato? Fascinating...
Reminds me of the German Glückspilz, though I'm not sure what is so lucky about potatoes.
Din heldige and?
It's a bit unfair when they make you lose a heart for not guessing something like that. They're always doing it, and give you no hint that it might be something weird
I understand "heldige kartoffel" is a fixed term for a lucky person, but why is it "din..." and not "du..."?
If you want to say something like "You lucky thing" or "You idiot", you use "din/dit instead of "du" (Din heldige kartoffel or Din idiot)
We say Din heldige hund
You... lucky... potato? Erm
What's wrong with "you lucky thing" as a translation?
Whats a potato got to do with it
What the? Potato?
You lucky potato! English translates so... Weird.
I guessed right. It's a great expression!
Do Danish people still say this phrase or is it something that fell out of fashion?
I don't think my daughters generation says it, I do occasionally though.
my husband says "sort of, yeah", it is something that is said but it's something that is mainly said ironically, like English people might say "you're a lucky monkey!" to a kid.
Who knows that, when it comes for the first time.
er what? really?