"I am famous, are you?"
Translation:Táim cáiliúil, an bhfuil tú?
Would it be possible to translate the question tag as agus tusa? Or is an bhfuil tú necessary?
And if I were a famous woman, would I say cháiliúil instead? Or is mé always masculine by default?
Yes, agus tusa (or agus tú féin) could be used. Predicative adjectives are not lenited to match gender, so anyone, male or female, could correctly (if not necessarily truthfully) say Táim cáiliúil.
I would even go so far as to say that agus tusa and agus tú fhéin are the preferred forms, and that it would be rare to hear an bhfuil tú in this situation from a native speaker (though you might hear céard fútsa, meaing "what about you?" or an bhfuil tusa.
So i translated this as "cáiliúil atá ionam, an bhfuil tú?" And was marked wrong. Are you not allowed to use the "atá i" form for with predicated adjectives?
Within a relative clause (i + subject):
Dochtúir atá ionam. = I am a doctor.
("a doctor, that is in-me", meaning: "...whose function is in me")
So relative would mean, that you would have to compare yourself to another noun, not adjective. One solution could be:
"Bean cháiliúil atá ionam" = There is a famous woman in me.
classification clauses without the copula: often by temporary or recently attained functions / professions
tá mé i mo dhochtuir = I am a doctor ("in my being a doctor"),
tá tú i do fhear anois = Now, you are a man ("in your manhood")
Additional adjectives are here then always lenited (...mhaith), different than by a definition of a function at the beginning of a sentence:
dochtuir maith atá ionam = I am a good doctor,
by non-pronomial forms always in (without eclipsis)
dochtuir atá in Bríd = Bríd is a doctor
I believe Táimse should be as applicable here as is tusa in that both may be emphasised.