1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I decided to talk about my l…

"I decided to talk about my love to her."

Tradução:Eu decidi falar do meu amor para ela.

June 26, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/andreltdionisio

eu decidi falar sobre meu amor a ela


https://www.duolingo.com/profile/bavalsezia

Pois é, respondi esse também....Estaria certo...


https://www.duolingo.com/profile/Railene40

Eu decidi falar sobre o meu amor por ela. Porque colocaram about na frase


https://www.duolingo.com/profile/everback

talk about / speak about / think about. About what? my love. Otherwise: I decided to talk to her.


https://www.duolingo.com/profile/fred.mar

Eu decidi "conversar" deveria estar certo


https://www.duolingo.com/profile/Neweli

eu decidi falar-lhe sobre o meu amor


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

esta frase pode ser escrita assim. "I decided to talk about my love for her"


https://www.duolingo.com/profile/marcalpizzi

Eu decidi falar para ela sobre o meu amor. Não seria a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/lufrol

eu decidi falar a respeito de meu amor para ela...????????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/luizrudolf

Fiz assim e deu erro. Reportei


https://www.duolingo.com/profile/LucasRamosDavi

Eu decidi conversar sobre meu amor por ela! Deveria estar correto?


https://www.duolingo.com/profile/Felipe_m4

Só cuidado para depois nao escutar um " Sorry. You are my brother. You are deep inmy BEST FRIEND ZONE!" Huahuahuahua!


https://www.duolingo.com/profile/SoninhaFre

Eu fiz "pra" no lugar de " para" e deu errado haha


https://www.duolingo.com/profile/celianegadelha

Eu decidi conversar sobre meu amor por ela. por que não aceita????


https://www.duolingo.com/profile/TiagoPaulo7

Voce nao falou no lugar dela , ou fez o ato por ela, voce falou para ela ...direcionado a ela , nao a substituindo...a expressão por ela em português, meu amor por ela , entende se direcionado a ela tb, mas no inglês "by", por ,"to", para...ok.


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

É esse tipo de supressão nada a ver na tradução que enche o saco.

Eu decidi falar a respeito do meu amor para ela está certo, mas se tem de repetir a questão. Saco!


https://www.duolingo.com/profile/LuizaLeite699551

Eacrevo no final a ela e aparece para ela,dando errado. O que eu posso fazer??????


https://www.duolingo.com/profile/LuizaLeite699551

Agora eu descobri o meu erro......

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.