1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Se otorga el título."

"Se otorga el título."

Traducción:Es wird der Titel vergeben.

November 5, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Herrbrian

En este caso wird actua como verbo auxiliar o como verbo copulativo? porque sino tendria que ser "den Titel".


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

¡Hola! Puse ,,Der Titel wird es vergeben'' y me la puso como mal, sin embargo entre las opciones correctas esta ,,Es wird der Titel vergeben'' ¿Donde está el error?

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Der Titel wird es vergeben significa = El título (te) lo va a perdonar :) Eso suena muy divertido :D

Lo que necesitamos es una traducción en voz pasiva. En oraciones pasivas por lo general, no se puede hacer una inversión como tú propones sin cambiar el sentido completamente. Quizás alguien más adelante puede darte una explicación gramatical más precisa.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

Haha pues sí, suena curioso. Mi confusión se debe sobre todo a que ,,der Titel" esta en Nominativ; eso me llevó a pensar que der Titel era el sujeto y por eso lo puse en la posición 1.Igualmente ya le he echado un ojo a la construcción de la oración pasiva.

Danke für deine unverzügliche Antwort. =)


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

es presente pasivo , es decir "Der Titel wird vergeben " es correcto en aleman


https://www.duolingo.com/profile/Cifi77

Sí, es correcto, y además me parece más común que la traducción de Duolingo. Siempre diría "Der Titel wird vergeben" (soy nativa).


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"Es wird der Titel vergeben " o "Der Titel wird vergeben " es correcto, porque es presente pasivo


https://www.duolingo.com/profile/Josngel697451

Es válida "der Titel wird vergeben".


https://www.duolingo.com/profile/SlowerPhoton

Por qué es "der" y no "den"?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN325737

Porque der Titel es el sujeto de la oración pasiva


https://www.duolingo.com/profile/DjCooldax

Porque en esta oración alguien ha otorgado a alguien mas el título, si cambiara el DER por DEN cambiaría el significado, sería algo así como: al título es otorgado o es otorgado al título; significaría que alguien le otorgó algo a un título. A veces la voz pasiva no es muy clara tanto en español como en alemán pero puedes revisar mejor aqui: https://www.alemansencillo.com/m/la-pasiva-en-aleman


https://www.duolingo.com/profile/Norka748670

porque der no esta en akusativo, den Titel?? danke


https://www.duolingo.com/profile/Victoria390265

No es mejor traducción: Se va a otorgar el título? o El título será otorgado?


https://www.duolingo.com/profile/Patry936043

Se otorga es presente. ¿Por qué "wird"?


https://www.duolingo.com/profile/Cifi77

Es presente, pero pasivo. Una manera de decir esto sin pasivo (pero todavía impersonal) sería "Man vergibt den Titel".

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.