"Walls have ears."

Fordítás:A falnak is füle van.

November 5, 2014

15 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Lacee86

Elfogadta a magyar kifejezést: A falnak is füle van. :) Király.


https://www.duolingo.com/profile/cet423

tanulékony ez a kis bagolyka :)


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Én nem mertem beírni! :D


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

A falaknak vannak fülei. - elfogadták ! Nem mertem beírni a valódi magyar kifejezést, de jó, hogy így is értékelték...- 2022.03.


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

Miért? Információ nélkül nem tanulhatunk magyarul!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Trysii

Névelő nélkül nem fogadja el a helyes választ.. Egy vicc.


https://www.duolingo.com/profile/cet423

Névelő nélkül nem magyar


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

Próbálj meg angolul beszélni, és itt tanulj magyarul !!!!!
LEHETETLEN!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Andras_Murai

Többesszámban van a fal, viszont azzal nem fogadta el. Mondjuk a fül és többesszámban van a példamondatban. Én azt írtam, hogy "A falaknak fülei vannak", de nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/cet423

mert ez egy anglicizmus szerintem, amit úgy fordítunk, ahogy a megoldásban van.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

De már elfogadják ! Idő kell hozzá, ők is tanulnak ! - 2022.03.


https://www.duolingo.com/profile/KissHajnalka

Hol van a mondatban az "IS" ?


https://www.duolingo.com/profile/cet423

Nem kell szolgaian lefordítani mert anglicismus! lásd: it rains cats and dogs- ez is azt jelenti, h esik, mintha dézsából öntenék :)


https://www.duolingo.com/profile/Mittu_Domain

a "füleik" többesszám sem helyes a rendszer szerint sajnos...


https://www.duolingo.com/profile/SzkelyImre3

Ebből én sajnos nem tudom kihallani a walls-t

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.