"Ella está con él desde hace mucho tiempo."

Traducción:Lei è con lui da parecchio tempo.

November 5, 2014

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

ABSURDA TRADUCCIÓN. ¿Por qué no admiten "lei è con lui da molto tempo fa"?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

José Luis, las palabras "da" y "fa" tienen un uso parecido cuando están relacionadas con el tiempo, pero ni son sinónimos ni se utilizan juntas. Veamos cada una en detalle:

► "Da": Se utiliza para indicar el inicio de una acción continuada (que se desarrolló, se desarrolla o se desarrollará en un espacio de tiempo). Generalmente, se traduce al español como "desde" o "desde hace". Ejemplos:

"Ho studiato italiano dal 2004 al 2006" - "Estudié italiano del 2004 al 2006"

"Studio italiano da 2 anni" - "Estudio italiano desde hace 2 años"

"Studio italiano da ieri" - "Estudio italiano desde ayer"

"Studierò italiano da settembre" - "Estudiaré italiano desde septiembre"

Nota 1: Para acciones futuras, se usa sólo con un momento determinado: "da domani", "da lunedì", "dal 2020", "dal 12 ottobre 2048", etc. Está errado decir:

"Studierò italiano da 2 mesi" - "Estudiaré italiano desde 2 meses" (frase mal redactada)

En estos casos se utilizan las preposiciones "fra" o "tra" (ver al final).

Nota 2: Para indicar el fin del espacio de tiempo de una acción futura no se utiliza "a", sino "fino a":

"Studierò italiano da settembre fino a dicembre" - "Estudiaré italiano desde septiembre hasta diciembre"

► "Fa": Se utiliza para indicar el tiempo transcurrido (pasado) desde que se efectuó una acción. Se traduce al español como "hace". Ejemplo:

"Ho cominciato a studiare italiano 2 anni fa" - "Comencé a estudiar italiano hace 2 años"

Se está hablando del comienzo (es la acción considerada), que fue hace 2 años; no importa si se sigue estudiando o no.

Nota 3: En esta frase se específica explícitamente que se está hablando del comienzo, mientras que si se usa "da" no se debe especificar porque se sobreentiende. Ejemplo:

"Ho cominciato a studiare italiano 2 anni fa e ancora lo studio" = "Studio italiano da 2 anni"

► "Fra"/"tra": Se utiliza para indicar el tiempo por transcurrir (futuro) para que se efectúe una acción. Es equivalente a "fa", pero en el futuro. Se traduce al español como "dentro de". Ejemplo:

"Comincerò a studiare italiano fra/tra 2 mesi" - "Comenzaré a estudiar italiano dentro de 2 meses"

Referencia: Noi parliamo italiano. "Preposizioni di tempo". http://parliamoitaliano.altervista.org/preposizioni-di-tempo/


https://www.duolingo.com/profile/Elena84141

Molto grazie per la tua spiegazione


https://www.duolingo.com/profile/fabiana382914

Yo puse lo mismo!!!


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethE353865

"DA MOLTO TEMPO FA" es redundancia. Jamás se usa esta expresión en italiano. Al parecer, estás pensando en español, además MAL HABLADO, TAMBIÉN REDUNDANTE.


https://www.duolingo.com/profile/alanchor

Da molto tempo fa?


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

parecchio e molto non ë lo stesso?


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

"da molto tempo fa" non è corretto! Si può dire "molto tempo fa" o "da molto tempo". Questa frase si potrebbe senz'altro tradurre con "Lei è (stà) con lui da molto tempo"


https://www.duolingo.com/profile/lysmayo

Muy buena explicación, gracias Franceso_0410


https://www.duolingo.com/profile/marliscarone

cuál es la diferencia entre parecchio e molto?


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

ninguna molto deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Lilita279734

¿cuál es la diferencia entre parecchio y molto?


https://www.duolingo.com/profile/CeciliadeL648730

Molte grazie, Francesco _0410,

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.