"Le guardie vedono il lupo."

Traducción:Los guardias ven al lobo.

November 6, 2014

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GinoPTY

Creo que "Los guardias ven EL lobo" también debería ser aceptada como correcta.

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

Conforme con el post anterior

el objeto directo "el lobo" solo e unicamente lleva la conjunción "a" tratandose de personas o de animales "humanizados" o con un papel de "personaje" (ej.: Ví al lobo feroz del cuento de caperucita roja".

Pero siendo un lobo (cualquiera) en el bosque, es más correcto "Ví el lobo".

ya que el contexto no me dice si se trata de un lobo "personalizado y humanizado" teneis que aceptar para objeto directo siempre el uso sin la "a" como primera y con "a" como segunda solución.

Moderadores, este fallo lo cometeis a menudo. Porfa revisar esta clase de frases. Daros un empujoncito

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MaraJosefa5

Completamente de acuerdo

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FedeVerly

coincido totalmente

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexdaet01

Coincido con ustedes

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jesusoscar0

de acuerdo con la observación

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/teresa387037

Il es el para el castellano ,no al

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gavinocho

Los guardias ven el lobo deberia ser valido

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/titoapiguoqui

Le es artículo para femenino creó entender! Porque lo da como malo!?

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sergiodenn13

Si

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fanton07

Me pasó lo mismo. Deberían corregirlo.

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pepigiomi

Lobo es objeto directo, y no es una persona, por lo que no corresponde que lleve la preposición "a", aunque en la práctica se dice así. La traducción correcta es " Los guardias ven EL lobo"

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

Con animales nunca está claro, hay quien los equipara a personas y quien no... Yo creo que debería aceptarse tanto "el" como "al", porque en la práctica se dicen ambas.

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

tienes perfectamente razòn

dices "maté a la mosca"? seguro que no. dices "llamé a mi perro"? muy probable ya que para tí tu perro es una persona más en la familia.

Lo has hecho "cuasihumano" y ya que le otorgas personalidad, aplicas la gramatica que corresponde a personas.

Así que puedes decir: más cercanía a lo humano, más se aplica la "a". Mas considerado como cosa animada, menos se usa la "a".

A los moderadores: La primera traducción tienen que ser sin la "a". Pero siempre se puede admitir la "a" con animales como segunda solución.

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ivan1656056

"Las guardias" también debería ser correcto, no?

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

Hola Ivan, estoy conforme contigo

Hola moderadores:

Las guardias = la guardia como equipo Las guardias = los guardianes/guardias individuales, sean masuclinos o grupo mixto Las guardias = las guardianes/guardias individuales, siempre que sean mujeres Las guardias = las guardias si se trata del conjunto de guardia foresta, guardia civil, guardia marítima y guardia de medioambiente. Todas las guardias participaron en la búsqueda del lobo perdido.

Que quiero enseñar con ello? Que las guardias es perfectamente correcto en castellano, siempre que el contexto no nos enseña otra cosa.

Un saludo

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

No entiendo por qué "las guardias" no es correcto. "Le" es femenino y plural, luego ¿por qué hay que traducirlo en masculino?

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

NAS, el sustantivo "guardia" en italiano es solamente femenino, no existe "guardia" en masculino (aunque sea un hombre, se le dice "la guardia"). Mientras que en español "guardia" es neutro, se puede decir "el guardia" o "la guardia"; por lo que la frase se puede traducir como "Los guardias..." y "Las guardias...". Me imagino que Duolingo sólo acepta la primera traducción para que nos demos cuenta de este hecho; es decir, que la frase se refiere, aunque el contexto no lo indique, a "guardias" en general, sin tomar en cuenta el género de las personas (puede ser un grupo formados por hombres y mujeres).

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Darakne

En este caso es perfectamente aceptable la frase "ven el lobo" sin que haya que poner delante "a" "Los guardias ven el lobo"

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

No solo valido. Es la solucion peferente

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/chacineh

los guardias ven el lobo. debería ser aceptada como correcta

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hinojito

Y los guardas ven al lobo también, el guarda foresta, por ejemplo...

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/El_Mikiman

Los guardias ven el lobo debería ser correcto

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Coincido con los reportes anteriores. No es incorrecto EL LOBO.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emma828712

El lobo es objeto directo,no se construye con la prep a ya que no se refiere a persona

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sol-nora

"Le" es un artículo femenino plural , porqué lo dan como equivocado, cada vez entiendo menos""""

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

A pesar de los comentarios puntuales, insisten en proponer algo incorrecto.

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/agil1956

"Al" es una contracción de "a" personal y "el". La "a" personal se usa para personas y mascotas. Un lobo típicamente no es una mascota, por lo tanto no se usa una contracción "al". La respuesta correcta debe ser: Los guardias ven el lobo. Favor de eatudiar las reglas de la "a" personal.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aletse13

"il" no es el?

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SoniaDuart8

Los guardias ven el lobo también debe ser correcta en castellano

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AitorLuque80

"... ven EL lobo" ...

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AitorLuque80

NO "al", sino "el" ; por favor, cámbienlo !

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlva46

Ambas respuestas debieran ser correctas: "el lobo" y "al lobo"

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel454211

En español el Objeto Directo (el lobo) no se expresa con la preposición "A", que corresponde más al Objeto Indirecto.

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aletse13

no es lo mismo el lobo que al lobo?

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EnriqueGBa

Tambien coincido con vosotros

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NoemAlicia

En castellano el objeto directo solamente lleva la preposición a (en este caso la contracción a + el) cuando se refiere a persona o cosa personificada .

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alonsotegu

¿Por qué no acepta la traducción "Las guardias"? ¿Cómo se diría si no es" Le guarde"?

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LauraCarac4

Ya po....ta mal al lupo...27/05/2018

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tapalquenero

porque no "Las guardias" ?

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dane_22

Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0 #2018

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JulioRodri797225

"Ver el lobo" y "ver al lobo" es lo mismo en español. Yo conteste " ver el lobo" y lo calificaron (equicado)

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tania604437

Puse las LASSS

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rafaello201673

Son comentarios muy útiles. A mí me parece que "el" sería mejor que "al" en este caso, pero se trata de un lobo ya conocido (il lupo/el lobo vs. un lupo/lobo)

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge461648

"ven al lobo" y "ven el lobo" ES LO MISMO !!!!!

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OlgaMartne513142

Alguna vez los que preparan el software se molestan en leer y atender los reclamos de quienes saben más de castellano que ellos ?

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kmsteelev

En sueco los moderadores son excelentes y esperaba que fuera igual aquí. Lamentablemente no es así.

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FranPalaci4

Pues no que le es femenino plural, cada vez entiendo menos.

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jose538847

El lobo es ok

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

ven el lobo tambien es correcto

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aliciasanc913669

Le ,non è femine?

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Algunas palabras en italiano, tienen 4 terminaciones, igual que en español, (m/f/s/pl) pero no siempre es así. A veces, como en este caso sólo tienen 2 terminaciones, como en este caso: (LA) GUARDIA para el singular del femenino y del mascilino; y (LE) GUARDIE para el plural del femenino y del masculino. Y tb hay palabras que tienen una única terminación, para fem, masc, en pl y en sing.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Catalina557965

Ven EL lobo!

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Creo que en España tendemos a humanizar a los animales; es por eso que, decimos:

Los guardias ven AL lobo (que es la contracción de «A EL»). Y utilizamos:

_Yo vi AL Papa _Yo vi AL perro _Yo vi EL florero.

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dunia800683

No sabía que poner, sí "al lobo" o "el lobo", he puesto el lobo y no me lo acepta, no sabe una como acertar

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maparaco

Porque los guardias ven AL lobo ? y no EL lobo ? Creo de las dos maneras estaría bien escrito ...

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SocorroMor210692

Está bien la respuesta igual a la corrección y la tachan no se vale

April 25, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.