"¿Ustedes tienen este libro nuevo?"

Traducción:Haben Sie dieses neue Buch?

November 6, 2014

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Armand.Azael

Porque me la marca mal: dieses neues Buch


https://www.duolingo.com/profile/Carlos-100

En hispanoamérica "ustedes" funciona como "ihr" duolingo debería tomar "Habt ihr dieses neue Buch?" como una respuesta correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/Fran599633

Sí, estoy de acuerdo; debería aceptarlo cuando la oración original está en español, ya que no hay contexto para saber formalidad o no. Simplemente reportalo.


https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

¿No se supone que cuando se usa el "Sie", se refiera al "usted""?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"Sie" con mayúscula puede ser ambos, usted y ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

Ah, con razón... ¡muchas gracias! :D


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

Ustedes no es Sie sino ihr. Sie es usted, ellos, ellas, ella. Ustedes es vosotros, ihr.


https://www.duolingo.com/profile/3aliss

Los alemanes distinguen "ustedes" y "vosotros" cono dos pronombres distintos (ustedes tiene un caracter más formal), tal y como se hace en el español de España. "Usted/ustedes" siempre se traduce con Sie, independientemente de si es singular o plural. "Vosotros", efectivamente, se corresponde con ihr.


[usuario desactivado]

    ¿Porqué no está bien usar "ihr"?


    https://www.duolingo.com/profile/lilierre

    Por qué me corrige neu por neü? Nunca había visto neu con umlaut.


    https://www.duolingo.com/profile/jeanphilli7

    Por qué no "diese neuen"?


    https://www.duolingo.com/profile/Pablo.BM5

    Porque Buch es "das", en este caso "dies" debe tener la terminación de sustantivo neutro: "dieses". "Diese neuen Bücher" es para plural.

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.