"She asks for an apple."

Tradução:Ela pede por uma maçã.

June 26, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/Gomberto

Acredito que nem tudo pode ser traduzido ao pé da letra. Acho que é muto aceitável a tradução "Ela pede uma maça". A mensagem é que é importante, e não a tradução exata.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Já é aceito.

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/esquivardem

Queria saber se está é a construção da frase mais usual para o inglês ou se podemos dizer: she asks an Apple.

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/carmenscoz1

Muito bem! Ela pede uma maçã!

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/Irya

muito estranha a pronuncia, nao da pra distinguir

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/J.Ricardo

Muitas vezes são lidos de maneira rápida. Nós temos que acostumar o nosso ouvido. Aqui no Duolingo fica mais desafiador ainda, pois, a locução, não é das melhores. Fica mais ou menos assim de maneira rápida: "She asks foren' apple."

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/drikabenites

por que na tradução nao colocamos ''por'' e a frase fica ela pede uma maça?????

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/danielqsc

Porque existem verbos que usam preposição em inglês e que não usam nenhuma preposição em português. Um exemplo é o "listen". Em inglês, se diz "he listens to her"; em português, nós dizemos "ele escuta ela", sem preposição nenhuma.

O contrário também acontece. O verbo "gostar", por exemplo. Em português, se diz "eu gosto de alguém"; em inglês, se diz "I like someone".

Há também os verbos que usam preposição tanto em inglês quanto em português, mas com preposições diferentes. Olhe o verbo "depender". Eu português, é "eu dependo de alguém"; em inglês, é "I depend on someone.

November 7, 2013

https://www.duolingo.com/Teresinha

Não dá para ouvir o artigo...Além disso, vejo outra esquisitice na tradução - pedir POR socorro dá para aceitar, mas pedir POR uma maçã???

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/DuolingaLima

Ela tambem pode: "PERGUNTA POR UMA MAÇÃ"

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/J.Ricardo

Se o ASK tiver acompanhado de FOR, será sempre como pedir por algo.

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/JosimarM

thank you

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/d.rocha

Obrigada J. Ricardo. Estava em duvida sobre o for, agora ja sei.

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/marcosTomas

entendo que também pode ser traduzido como: ela pergunta por uma maçã

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/Rangelpaulo

Há um problema no audio do an apple, por fabor corrijam.

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/marcosTomas

também tenho sentido essa dificuldade com frequência, mesmo na leitura lenta. Precisamos melhorar a pronuncia

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/joapeiro

Hi Marcos, good evening! Leitura lenta no Duolingo!!!Como consegues isso?

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/LeoCometti

a meu ver, também poderia ser traduzido como "ela quer uma maçã"

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/eltoncomputacao

Afinal, pronuncia de apple: "Appol" ou "Epou"?

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/joapeiro

Pronúncia horrível! "an" não é audível (25.11.18).

November 26, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.