1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Bericht liegt hinter dir…

"Der Bericht liegt hinter dir."

Traducción:El informe está detrás de ti.

November 6, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Acabo de reportar «el informe está detrás tuyo»


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Hola SonMauri y TorrentDuc

Detrás, por ser adverbio no debe usarse con posesivos. Sé que en lo cotidiano hablamos así pero es un uso que debemos evitar en traducciones y en la lengua escrita en general.

Veamos que nos dice la RAE

detrás. 1. Adverbio de lugar que significa ‘en la parte posterior’. Se emplea normalmente seguido de un complemento con de que expresa el lugar de referencia: «La luna desapareció detrás de las nubes» (Martínez Evita [Arg. 1995]). Cuando el complemento con de está explícito, en el habla coloquial o popular americana se emplea indebidamente el adverbio atrás en lugar de detrás (→ atrás, 2). 2. Por su condición de adverbio, no se considera correcto su uso con posesivos: detrás mío, detrás suyo, etc. (debe decirse detrás de mí, detrás de él, etc.). En el habla popular de la zona andina (el Perú, Bolivia y el Ecuador) se usa con posesivos antepuestos, en construcciones precedidas de la preposición en (más raramente por): Se colocó en su detrás. Se recomienda evitar esta construcción en el habla esmerada.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005 Real Academia Española © Todos los derechos reservados


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Gracias por tu trabajo , tu tiempo y por aclararnos estas cuestiones, Minel.


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

Entonces...puedo decir "atrás" al sitio de "detrás" (estoy aprendiendo español). O es eso demasiado coloquial? Es que no dice que este uso incorrecto, sólo dice coloquial...


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Yo también hablo así, diría lo mismo, pero me pregunto ahora que lo leo: "tuyo" no sería un pronombre posesivo? y por eso se tendría que usar el "detrás de tí"? Cuando mas estudio un idioma extranjero menos sé el español.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Claro, pero supongo que "detras de ti" también es, de algún modo, posesivo (de ti). De todas formas muchas veces los idiomas mandan de paseo la lógica y las cosas simplemente son, por ejemplo la doble negación española "No tengo nada de dinero". Desde un punto de vista lógico la doble negación de una proposición la deja con su valor original

!!p = p


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Si, es cierto, ademas creo que si tuviéramos un lingüista que nos dijera que es lo correcto, tampoco nos serviría (solo para saber lo mal que usamos nuestro idioma). Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/AlexFlashdance

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

El informe está detrás de vos.


https://www.duolingo.com/profile/rafajime56

Es tambien frecuente decir "detrás tuyo" en Andalucia occidental y en el pais vasco, pero no se considera muy correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ral.Dolgie

En Argent.se dice detrás tuyo y jamás se diría detrás de ti porque suena ridículo y antiguo.las lenguas con el o pasó del tiempo tienen cambios.es ridículo decir detrás de ti. entre los PROF decimos que QUERES . jugar al TA.TE.TI.QUE ERA UN JUEGO MUY ANTIGUO.TAMPOCO USAMOS EL TÚ NI EL VOSOTROS.UDS NO TIENEN LA CULPA PERO NOSOTROS TAMPOCO.R.D.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.