1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "You eat an apple and you dri…

"You eat an apple and you drink water."

Translation:Je eet een appel en je drinkt water.

November 6, 2014



The je and jij confuses me


Exactly, when must it be je, and when jij?


When there is emphasis, you should use jij en when there is not, you could use je.


What's the difference between using drink and drinkt? At first, I thought drinkt was drinks, rather than drink.


They are different conjugations of the verb drinken:

  • ik drink
  • jij/u drinkt (drink jij)
  • hij/zij/het drinkt
  • wij drinken
  • jullie drinken
  • zij drinken

Drinks doesn't exist in Dutch.


Drinks doesn't exist in Dutch... Really? Hummh.

I ponder. Hum


Should this be "je....en jij..." or "je...en je..." or "jij....en jij..."? Which sounds most natural? I suppose I'm also confused about je and jij!


That depends on the context. If you are pointing to person A with the apple and person B with the water, then jij…jij (so with emphasis). If it's about one person then it can be either jij…je or je…je, it depends if you want the emphasis on the person. It is odd/awkward to use jij more than once when referring to the same subject, because the emphasis has already been determined, so it's overkill to keep on emphasising the same subject. IT IS LIKE USING TOO MANY CAPS. ;)


Why is it drinkt not drink? I thought that drink means drink (eg. Je drink water, you drink water) and drinkt means drinks (eg. Hij drinkt melk, he drinks milk). Now I am very confused, what have I gotten wrong?


Nice job finding a pattern, but please don't try to map Dutch onto English. In Dutch, the verb used here is drinken, to drink. It conjugates based on who's doing it, similarly but not identically to English:
- ik drink
- jij drinkt
- hij drinkt
- wij drinken
- jullie drinken
- zij drinken
English used to have something similar to this:
- I drink
- thou drinkst
- he drinks
- we drink
- ye drink
- they drink


Don't forget that English also was originally he drinketh, until the southern -s won out.


No, the suffix -t is added to verb stem in singular form except for:

  • 1st person
  • question (invertion) for 2nd person.

As you can see most 2nd person singular sentences will have -t, just like in this sentence.


lmao im so confused. Im new to dutch, i hope duolingo will teach me when to use certain forms of words


Same... I ended up googling conjugations just to keep up.


Do we have to repeat "je" if the subject is the same?


Would you not be able to say Je eet een appel en drinkt water?


Your sentence is a valid Dutch sentence but is not a precise translation of the English we are given.


Why is there different words for one word (you)


Well, as I understand it there are 4 different words for you in Dutch: Je - singular you unstressed Jij - singluar you stressed U - singular you, formal Jullie - plural you To be more specific - Je is a typical usage in a normal conversation (most typical situation). Jij is used to emphasise the role of a person. U is used in official speech (it's like a bit like adding Sir in English) As I'm still more than newbie to the language, please someone verify this..


One important difference between Dutch and English is that Dutch uses different words for you (singular) and you (plural).

In other words, if you are talking to more than one person, you address them as you (plural).

English also used to do this: It had "thou" for singular and "you" for plural. But eventually "you" came to be used for both singular and plural.

[deactivated user]

    why drinkt not drink ? what did i do wrong


    2nd person is a bit tricky. The verb after a subject has the -t ending (like 3rd person) but the verb before a subject (mostly in questions) doesn't have it (like 1st person).


    Wait i thought "drinkt" was used when talking about yourself???? like " Ik drinkt water" ????? can someone clarify this for me pls


    ik drink
    je drinkt
    hij drinkt

    we drinken
    jullie drinken
    ze drinken

    The infinitive form is "drinken". That is also the form used for all three persons in the plural.

    Remove the -en from the infinitive, and you get the first person (ik) form: drinken - en = drink.

    A great many Dutch verbs (but not all) follow the above pattern.


    It's Ik drink.


    What was your complete sentence?


    I am a native flemish speaker and there is no difference between je and jij!

    Er is geen verschil tussen jij en je, je eet appels of jij eet appels kan perfect.


    I drink, you drinkt, he or she drinkt, we drinken, you plural drinken and they drinken


    What is wrong with "Jullie eten de appel en jullie drinken water" ?


    Your proposed sentence has "de appel". That is wrong, It must be "een appel", because the English sentence we are given says "an apple", not "the apple".


    What is the differences between drink and drinkt??? I'm confused with this one


    Your question has already been answered on this very page. See the comments from Suzande. Still confused?


    Is there a difference in pronuciation between en and een?


    Yes, though when people speak quickly it may be hard to distinguish for someone who is not used to Dutch.



    Thanks! Great website by the way

    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.