"He demands a chair."

Tradução:Ele exige uma cadeira.

June 27, 2013

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/weshens

Demand pode ser solicitar ou pedir, não é um ORDENAR. Ordenar é rude. Não?

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fraudlucas

É sempre bom praticar com um dicionário ao lado. Demand no dicionário: "Verb: 1. request urgently and forcefully". EXIGIR ou ORDENAR pode sim!

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Pode ser que seja algo para um artista. Ele exige uma cadeira (para fazer o show). Frases soltas podem se encaixar em várias situações.

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarcosK_PR_BR

Acho q solicitar é diferente, pois veja aqui: http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/demand E parece que nessa expressão não tem mto o q comentar, pois se ele quisesse uma cadeira seria want.

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/OissePh7

Ele exige uma cadeira. Não é uma cadeira o objeto... essa cadeia é uma posição em um conselho, em um grupo. O ele exige uma vaga no conselho... esse é o sentido dessa frase.

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hjleao

Definições do verbo 'to demand": http://www.learnersdictionary.com/definition/demand

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/heustakio

Ele pede uma cadeira

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mzattoni

Não pode "solicita"?

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pgl2002

porque a traducao e ëxige "e nao pede uma cadeira. Deve existir um verbo em ingles para exigir

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CiceroMart

'Ele quer' é diferente de ele' requer' ???

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/giagarangi

Gente pedir seria algo como "he requests a chair" e querer seria "he wants a chair"

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

demanda parece ser incorrecto, pelo menos em português PT corrente, tal como já referido abaixo «exigir» parece ser o mais adequado.

demanda é um termo antigo ..mais voltado para significar uma busca e não uma ordem ..uma exigência.

A não ser que a demanda seja uma expressão corrente em português BR.

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HallsdePapel

Interessante...

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JananaVall

Em economia, demanda é uma necessidade... acho q pode ser aceito sim...

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mantovanixande

"Ele REQUISITA uma cadeira" está errado?

August 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fernandalhais

Entendi

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cauedsilva

eu coloquei "ele pede por cadeira" e deu errado. Sei que "pedir" significa ask, mas nesse caso, não poderia valer?

December 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ladryl

Solicitar n?!

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SnIPeX

deu branco

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JJ2SUC

"Ele requisita a cadeira." Está errado porque?

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ManuelOGranja

Retirem o exige. É má educação exigir. Pedir é educado.

July 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anthony_Richard

ele pede um assento tbm não pode ser?

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rafes

Um assento não é, necessariamente, uma cadeira. Para ser assento, a tradução deveria ser "seat".

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Depende muito do contexto, mas pedir é o mesmo que exigir

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

Pedir quando você pede , please give me the book (pôr favor). Diferente de exigir

August 11, 2014

Conversas Relacionadas

Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.