Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"We have to achieve it."

Traducción:Lo tenemos que lograr.

Hace 5 años

44 comentarios


https://www.duolingo.com/Alejandrinaa
Alejandrinaa
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 8

Tenemos que lograrlo, es lo mismo que: lo tenemos que lograr.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/auroluna

Yo creo que si lleva IT es lograrlo y si no lleva IT es lograr. Pls. Alguien que me saque de la duda. :-D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pedro.sali

Lograr-lo, lo-..tenenos que..lograr- es =

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mozzielandia

estoy deacuerdo. Al final dice lo mismo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Sí, Ya se acepta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andymateos

"Debemos lograrlo" tambien debe ser considerado como una respuesta válida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Me parece que sería "We MUST achieve it", aunque ambas traducciones no distan demasiado en el fondo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nagore81

Lo tenemos que alcanzar, Tenemos que alcanzarlo... Es lo mismo!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hidroazul

reaches=alcanzar y achieve=lograr

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nagore81

Ok!!! Gracias!!! =)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CristobalN326113

Thanks you so much

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kikbest
kikbest
  • 21
  • 10
  • 2

creo q ka mejor traduccion seria...Tenemos que lograrlo..que dicen???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lineo2104

tenemos que lograrlo, es lo mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanemilio

tenemos que lograrlo es tambien correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/claudiosepu
claudiosepu
  • 25
  • 21
  • 20
  • 320

"Tenemos que lograrlo" es correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/quimbarris

"Tenemos que lograrlo" es correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mariyadi
mariyadi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 432

puse tenemos que lograrlo, que es lo mismo que lo tenemos que lograr y no lo acepto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/greenbird27
greenbird27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 658

Pues yo puse también "Tenemos que lograrlo" y si me lo aceptó

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ClaudiaKovacs

"debemos" es sinónimo de "tenemos que"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hipersel

Debemos conseguirlo no es una opcion valida? Pxd.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Dreiver

En esta oracion el "to"es de doble proposito

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/harvintoledo

"Debemos lograrlo", en mi opinión es una traducción correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aleatorioclaro

puse debemos lograrlo xD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmilioHarr

Si es una meta achieve significa alcanzarla y no alcanzarlo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/drSanchez1511

Acabar terminar ejecutar llevar a cabo lograr alcanzar obtener ganar...Apleton's New Cuyas Dictionary.....asshole...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gioconda.g

we nosotros, have tenemos que lograr estos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/teo110

Mi diccionario da como bueno "acabar" por "achieve", asi como "alcanzar"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mai30tres4236set

Error muy común aún entre personas cultas. El complemento directo "lo" debe ir con el verbo transitivo "lograr algo" y no con la forma verbal de tener.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LaurasofiaB.

tambien serviria nosotras tenemos que lograr eso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dmaldonado8

"Debemos lograrlo" tiene que ser aceptada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/geovannygaru

debemos lograrlo deberia considerarse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anabel135039

ccvvvvbnujkkm vqt tq qmauní vdxO bhhppb?llsdsxddedd

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/adrianvalerio61

Tenemos que acabar con esto, también se usa en C.R.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/harvintoledo

adrianvalerio61 Para ese caso entonces sería: "We have to finish with this".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/harvintoledo

Las traducciones para Duolingo son textuales y literales. Hay casos en que no tienen una traducción equivalente, porque hay frases gramaticales que no pueden ser construidas en inglés y traducidas al español y viceversa.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/angielu10

Tenemos q lograrlo es sinonino!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/esandrescalixtoc

TO pasa a ser QUE?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AminSouki

Tenemos que lograrlo tabien puede valer

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eliseo246460

superarlo no seria otra opcion

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/milagros70970

Podemos logralo es lo mismo debian aceptar mi respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/harvintoledo

No. Para ese caso sería: "We can allow it."

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Iara857780

Tenemos que lograr esto.. me lo corrigio como mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/harvintoledo

We have to achieve this. Sería para este caso. "It" no es esto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jeyson406354

Tenemos que lograrlo.

Hace 1 año