1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Aujourd'hui a commencé la fê…

"Aujourd'hui a commencé la fête."

Traduction :Hoy comenzó la fiesta.

November 6, 2014

27 messages


https://www.duolingo.com/profile/MaryseMadrel

D'accord avec nikigantoise. Il arrive trop souvent que surgissent des mots jamais rencontrés avant. Pédagogiquement, ce n'est pas au point !


https://www.duolingo.com/profile/futier

mais c'est gratos et utile et ludique et sympa....alouette !


https://www.duolingo.com/profile/Nakiro-fr

Il ne faut pas être ingrat, certes, mais ça n'empêche pas de suggérer des améliorations voir d'être frustré face à un mot jamais rencontré jusque là, surtout quand on utilise l'onglet "révisions".


https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

Je pensais que le preterit (comenzó) s'utilisait lorsque l'action exprimée était totalement coupée du présent. Et donc qu'avec "hoy", on devait utiliser le passé composé (ha comenzado). Pouvez-vous me corriger ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Yehonala4

"La fiesta comenzó hoy", y "hoy" es presente, pero la acción tiene lugar en un momento anterior al acto de habla. Es como si por la tarde decimos: "la fiesta comenzó esta mañana". Usamos el imperfecto para decir, por ejemplo, que la fiesta no comenzó: "La fiesta comenzaba hoy (, pero no se celebrará)" o en una subordinada: "Recordad que la fiesta comenzaba hoy". No obstante, seguiría siendo correcto usar el presente: "La fiesta comienza hoy", aunque puede tener también el sentido de que no ha empezado aún.


https://www.duolingo.com/profile/nikigantoise

votre 2'me réponse: hoy comenzó el carrete ne me semble pas être un synonyme, vu que cerrete veut dire "bobine"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

carrete est un régionalisme (entre autre du Chili) pour fiesta. Duolingo l'accepte donc.


https://www.duolingo.com/profile/nikigantoise

merci pour la précision! P.S. je suis Charlie aussi!


https://www.duolingo.com/profile/luz99622

Ok merci parce que dans mon dictionnaire je n'avais aucun trace de ce mot "carrete". Ce serait gentil de faire un lexique des mots nouveaux, surtout lorsqu'on ne les a jamais rencontré.


https://www.duolingo.com/profile/OliviaBasseras

empezar o comenzar es la même chose pourquoi me le refuser. pas très cohérent tout cela ? traduction du dictionnaire : empezar o comenzar - commencer


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

ce n'est pas refusé si c'est bien orthographié !


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En esta oración está claro que debería utilizarse el pretérito perfecto compuesto: "Hoy HA COMENZADO la fiesta". Puesto que la acción es reciente y sigue sucediendo en el momento en el que está el hablante.

Por favor, Duolingo, aprender mal un idioma significa arrastrarlo para toda la vida.


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

la phrase française devrait être : "la fête a commencé aujourd'hui"


https://www.duolingo.com/profile/Suzy365220

Le dico ne mentionne pas fête pour el carrete? Ça vient d'où pour que l'on retienne ce nouveau mot?


https://www.duolingo.com/profile/mery13
  • 1549

Nunca habia oido ""carrete"" como sinonimo de "fiesta".en España, carrete es algo donde se enrolla el hilo, por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/ddesrosiers

Je crois que empiezo se dit aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Moko279865

pourquoi "iniciar" est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Ma précédente remarque (il y a 10 mois) a été formulée en pensant que la phrase castillane a mis le sujet après le verbe.

Aujourd'hui je me pose une autre question !

Pour un Castillan "la fiesta" est-il vraiment le sujet ??? ne serait-il pas le C.O.D ???

Dans ce cas la bonne traduction est : "aujourd'hui, il a commencé la fête"

toute réaction sera instructive !

MERCI


https://www.duolingo.com/profile/Yehonala4

"La fiesta" es el sujeto. Prueba sintáctica: cambiar el número del sujeto y observar si cambia el del verbo: "LaS fiestaS comienzaN hoy".


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Avec accent sur le o alors !


https://www.duolingo.com/profile/Gil507645

aucun de mes dictionnaire ne mentionne carrete pour fête...est ce vraiment utilisé couramment ? Est il utile de le mémoriser ? Il me semble que DL sait que je suis débutant... cette subtilité est elle nécessaire à mon niveau ?


https://www.duolingo.com/profile/Fanfan.Be

Dans les commentaires précédents j'ai trouvé l'information que c'était un mot régional entre autre du Chili qui veut dire fête.... je m'étais posé la même question vu que je ne trouvais cette signification dans aucun dictionnaire !


https://www.duolingo.com/profile/celinepage1939

que vient faire "el carrete" au lieu de "fiesta" dans cette phrase?


https://www.duolingo.com/profile/Gil507645

DL utilise un espagnol latino américain .


https://www.duolingo.com/profile/umm7p1cA

"la carrete "n'a rien avoir avec la fiesta. il semble que duolingo ne traduise pas correctement

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.