"Siamo stanchi di stare in coda."

Traducción:Estamos cansados de estar en cola.

November 6, 2014

29 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPere147

Yo diria que esta mejor dicho "en la cola"


https://www.duolingo.com/profile/LourdesVeg497444

En español lo correcto es "en la cola"


https://www.duolingo.com/profile/mpezzano

Es más común en español decir: "ESTAR EN LA COLA" para un evento particular, que "ESTAR EN COLA", que podría referirse a un evento más general.


https://www.duolingo.com/profile/Alexande_

En español hay 2 maneras de expresar esto: a) Estamos cansados de estar en la cola" b) Estamos cansados de estar a la cola.....Yo no he visto jamás una traducción como la que Duolingo propone...Creo además que es totalmente INCORRECTA.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaRudez1

"Estar en cola" hace pensar en estar sin calzones


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Nunca se dice "estar en cola" sino "estar en LA cola"


https://www.duolingo.com/profile/Ara131

O "en fila" o "en la fila"


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaLud

Hace ya seis años que les dijeron que lo correcto es "en la cola". ¿Cuándo lo piensan corregir?


https://www.duolingo.com/profile/FerrettiEnzo

el Chile se dice EN lA COlA


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Como que se les olvidó que en español SÍ lleva el artículo definido antes del sustantivo...


https://www.duolingo.com/profile/MirkaRudez1

en castellano decimos "en la cola"


https://www.duolingo.com/profile/Jos659903

Obvio que es en "la" cola


https://www.duolingo.com/profile/Enrique1710

Estoy de acuerdo con todos. Nosotros decimos "en la cola"


https://www.duolingo.com/profile/magnamarad

Debe ser "en la cola"


https://www.duolingo.com/profile/albertomar897204

Estamos cansados de estar en la cola.


https://www.duolingo.com/profile/salernino

La respuesta que está como correcta no tiene sentido, necesita el artículo que determine. " estamos cansados de estar en LA cola "


https://www.duolingo.com/profile/John330248

por que no? "Estamos cansados de estar en ❤❤❤❤". Ya que "en la cola" aparece como no correcto...


https://www.duolingo.com/profile/JuanHoraci16

LA COLA esta formada por varias personas en fila. Entonces es estar en cola o estar en la cola?.


https://www.duolingo.com/profile/h8W3iddd

cuando van a corregir?!!! abril 2020


https://www.duolingo.com/profile/fabiana382914

Jamás escuché esa expresión en español.


https://www.duolingo.com/profile/Marita301076

Considero que -en castellano o español, como quieran decir


https://www.duolingo.com/profile/Marita301076

En castellano lo correcto es decir "estar en la cola". Sin embargo lo escribo de esa manera "estar en cola" porque sino pierdo una vida, pero lo correcto es lo anterior, averiguen en la RAE!!!


https://www.duolingo.com/profile/IsaIsa128505

En la cola, en la fila , a la cola ... posibles traducciones. La indicada por duolingo creo que gramaticalmente incorrecta en español. A pesar de todos los comentarios, no lo cambian


https://www.duolingo.com/profile/IsaIsa128505

Qué pena que duolingo no tome en cuenta los co


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

"Estamos cansados de estar EN la cola" y también de los errores de traducción de DL

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.