"그는 피곤해 보입니다."

번역:He seems to be tired.

4년 전

댓글 8개


https://www.duolingo.com/takeatrip

He seems tired는요? 꼭 to be가 붙어야 하나요?

4년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

인터넷에 찾아보니 seem은 항상 to be(to부정사) 와 함께 쓰이고, to be는 생략 가능하다고 하네요. 더 정확히 아시는 분 계시면 알려주세요!

3년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

좀 더 덧붙여서. "seem to+동사원형"을 쓰는 것인데, tired 는 형용사이니 seems to be를 쓴거고요! 인터넷 예문 참조한것이니 이 설명이 맞을 듯 합니다!

3년 전

https://www.duolingo.com/roberto727

There are many ways to convey this thought in English. He looks tired. He seems tired. He seems to be tired. He appears tired. He appears to be tired. It looks like he's tired. It appears as though he's tired. It looks as if he is tired. It would seem that he is tired. From the looks of him, he's tired. From his appearance, he seems (to be) tired.

For me there is no difference in meaning between "He seems tired" and "He seems to be tired."

2년 전

https://www.duolingo.com/qCF17

He looks tired 라고 했는데 정답으로 나오네요

10개월 전

https://www.duolingo.com/jlal7

방금 to be 들어간 문제를 맞춰서 알았지만 to be를 어떻게 이해해야 할지 모르겠네.

2년 전

https://www.duolingo.com/color480

제가 부족하지만 조금 설명해드리면, To + 동사원형을 쓰면 한국어로 ~하는 것 처럼 해석된다고 들어보셨을거에요. 나는 듀오링고에 중독된 것 같아(~처럼 보인다 ; seem) 라고 말하고싶을 때 I seem to be addicted to duolingo 라고 하면 괜찮아 보이지 않나요? 그리고, 나는 듀오링고에 중독된 것처럼 보인다 vs 나는 듀오링고에 중독되 보인다의 차이 처럼, To be를 빼고 읽어보세요. 이게 He seems tired vs He seems to be tired 그는 피곤해보여 vs 그는 피곤해진것처럼 보인다 정도의 차이가 아닐까 싶네요.

2년 전

https://www.duolingo.com/uCRm

He look so tired안되나요?

4개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.