"Conocemos al cocinero."

Traducción:Conosciamo il cuoco.

November 6, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/santizocarlos81

No podría utilizarse el artículo al en vez de il

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/NAS534284

No, no se puede. En español se utiliza la preposición "a" con el verbo "conocer" cuando se trata de personas y sin preposición cuando se trata de cosas. En italiano, no utilizan ninguna preposición, por eso no es "al" sino que directamente se pone el artículo y el nombre "conosciamo il cuoco"

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/JorgeTorre310718

Te dan una tradución de al como allo, all', o al. Y luego lo dan por malo...

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/JoAnneGmez

Sii o.O

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/NAS534284

No. En español, "a+el=al" es "al" en italiano, y por eso lo indican así en el diccionario. Sin embargo, en español se utiliza la preposición "a" con el verbo "conocer cuando es conocer a alguien "conocemos AL cocinero"; y en italiano NO se utiliza la preposición "a" sino que va sin preposición, por eso en italiano va directamente el artículo "conosciamo IL cuoco".

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/LizSL1

Yo también escribí "al cuoco" y me lo marcó como incorrecto, mmm.

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/mama1943

Eso pienso yo tambien

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/Guillermin262345

Así es,si ponen esa definicíon deverian respetarla o poner una definición correcta

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/joaquinacevedo

por que no al?

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/JavierLato5

En castellano cuando el objeto directo es una persona, usamos la preposicion "a": "conozco a Juan", o "al camarero". En cambio en italiano no se usa preposicion. Es por eso que se dice "conosco il cuoco" y es incorrecto decir "conosco al cuoco", un fallo tipico y recurrente entre los hispanohablantes que aprendemos el italiano.

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/macuilxochitl

pues entonces porque traducen al, como al? estan tontos o que?

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/NAS534284

No, simplemente "al" en italiano puede decirse "al"; y con el verbo "conocer" no utilizan la preposición "al" sino que va directamente el artículo y el nombre.

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/Shwrr

Si la oración a traducir tiene "al", en italiano también es "al"! No "il"

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/NAS534284

No, si en español y en italiano utilizan la preposición "a" podría ser "al". En esta ocasión en español utilizan "a" que con el artículo "el" se convierte en "al", pero en italiano no se utiliza la preposición "a" sino que va directamente el artículo "el" y por eso dicen "il".

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/JesusS281865

esos errores me confunden

October 1, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.