"Helovestobuild."

Übersetzung:Er baut liebend gern.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/AlexeyNikitin

"Er liebt bauen." - ist falsch?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1892

Dann eher mit erweitertem zu-Infinitiv: Er liebt es zu bauen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Silesiano1

love vs. like wird oft in USA gleichgemeint.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sarah1950

love = lieben like = mögen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/sylviagabriel
sylviagabriel
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 60

das Stimmt, oft kann man beide sagen

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Rico168879
Rico168879
  • 11
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 4

"Er liebt es zu erschaffen." Geht auch nicht? Man sollte sich vielleicht noch ein Objekt ausdenken für diesen Beispielsatz.

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.