"Él habla con el guardia."
Traducción:Lui parla con la guardia.
21 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1095
«Guardia» en italiano es femenino, me parece que tuviste que haber dicho «Lui parla colla guardia» (o directamente no elidirlo como está en la oración propuesta por Duolingo).
176
Porque es femenino en italiano. Aunque en español sea masculino. el guardia (en español) y LA GUARDIA (en italiano).
En España cuando decimos LA GUARDIA, nos referimos al conjunto/ cuerpo de los guardias (G. Civiles, G. Urbanos....)
1095
Según la Real Academia Española, "gorila" es sinónimo de "guardaespaldas".
Una de las definiciones que aparece para «buttafuori» en el Wikcionario en italiano, es el de una persona que se encarga de echar a los que van a un local o a una pista de baile (discoteca, boliche, antro, o como sea que se diga en cada país) a causar problemas.
176
Gorilas, en España, NO son los guardaespaldas, (entendidos como los que protegen a los famosos).
Son los «guardias jurado» que se ponen en las puertas de las discotecas, (por si hay alguna pelea dentro del establecimiento).