"Ho una camicia colorata."

Translation:I have a colorful shirt.

June 27, 2013



Tengo la camisa negra :-D

December 29, 2014


That's it! I learned this word from Juanes' song, even without knowing what does it mean.

  • camisa (es/pt) = camicia (it) = shirt
August 19, 2015


Please report. Posting here doesn't get it corrected. The Italian sound is so bad we have to make sure the reports reach those who can change it.

January 11, 2014


Jesus Christ your on a 558 day streak? Good job!

January 8, 2016


You're haha

March 1, 2018


Praising others helps them outgrow their own limits. Great job!

April 12, 2018


I like what tarus007 says about praising others.

May 19, 2019


If her diction were not so choppy, I'd hear the sentence better and not make simple mistakes like using "la" instead of "una".

October 13, 2013


Make sure to listen to the slow versions. Until the pronunciation is totally worked out, those are your best bet for hearing the right words.

February 14, 2014


I'm having a hard time to understand why there are so many people that mix up "la" and "una" because of the voice. Apart from some details here and there (it always pronounces "perché" as if it meant "because" instead of "why") the diction seems pretty legit to me, and I'm writing this on September 24, 2014. Maybe you guys are talking about a voice that was changed recently? As a Spaniard, I just hear the normal liaisons (HOU-na camicia) between vowels that happen both in Italian and Spanish at normal talking speed. The "u" sound is there, and it wouldn't be there if the voice just said "ho la camicia" (HO la camicia).

September 23, 2014


The Italian accent is a bit different

March 18, 2015


I have a problem with diction as well. In another sentence the guy says "[...] posso (short pause) no."

April 26, 2019


Can u say red like in spanish

July 13, 2014


Why would you, though? There is no mention of the specific colour in the text. It is a coloured/colourful shirt. Not a shirt of a specific colour.

August 25, 2014


I think he is asking that because "Colorada" means red in Spanish.

October 2, 2014


Ooh, okay, I obviously did not know that. Thanks, Mike. :)

October 7, 2014


So what's the difference of use between 'colorata' and 'colorati'

August 10, 2014


Some colours (not all, and I cant tell which one does) will change its ending according to what item it is connected to. Colorata is connected to an object that is feminine and singular. Colorati is connected to an object that is feminine and plural

I hope I made it bit more clear and it was useful for you

August 20, 2014


What about male (singular/plural) objects?

August 25, 2014


singular (m/f): il/la colorato/colorata,

plural (m/f): i/le colorati/colorate

August 25, 2014


Totally forgot to reply to your update - thread finishes down there, so have to respond here - but thanks for the additional clarification That really helps. :)

August 29, 2014


Oh, okay. The way you wrote your first comment on the subject, I thought maybe this was completely different from what we'd learned already, but I'm glad to see this matches.

That will make it easier to remember.

Thanks for clearing that up for me. :3

August 25, 2014


Same as what we have learned previous :)

I found that these colours: light blue (azzurro/azzura - azzuri/azzurre), white (bianco/bianca - bianchi/bianche), yellow (giallo/gialla - gialli/gialle), grey (grigio/grigia - grigi/grigie), black (nero/nera - neri/nere) and red (Rosso/rossa - Rossi/rosse), that we use in this course follow the line as colorato. It changes ending according to the object

Orange (Arancione/arancioni), brown (marrone/marroni) and green (verde/verdi) is the same for both male and female objects, but changes for singular/plural

Blue (blu), pink (rosa) and purple (viola) is always the same, and never changes according to male/female nor singular/plural

August 26, 2014


just a correction: grigie (not grige) for feminine plural of grey. E.g. "ho due camicie grigie e tre color arancio".

April 24, 2015


I'm a native Spanish speaker, and for a moment I thought that colorata was colorada (another way to say red in Spanish). Anyone else?

July 2, 2016


Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.

December 3, 2017


I've seen "gelato al cioccolato" translated to "chocolate ice cream" but why in this case is "camicia colorata"? Shouldn't it be "colorata al camicia" too? What's the difference?

October 14, 2018


Dang hippies

May 10, 2019


Can it also mean a colorful shirt?

June 3, 2014


That's what the answer is at the top.

June 3, 2014


No, colored and colorful are both different. Colorful means so many colours, while colored may have one only or many.

July 5, 2014


Colorful is accepted in this translation

August 19, 2014


No, i just tried colorful and it denied me

October 19, 2015


Mine says colored.

March 24, 2017


I put the right one but it said it was wrong

January 21, 2019


Having difficulty hearing ' ho.'

February 4, 2019


I do wish there was a little niche for English spelling, as well as American. I think a language course could be more discriminating. I don't use 'candy', 'gray' 'color' and worst of all 'pants' instead of trousers.

February 5, 2019


So what's the difference between colored and colorful?

March 1, 2019


Why in so many cases a female form is marked wrong? I wrote rossa and it was market wrong, while rosso was ok.

April 26, 2019


Does not show word to select!

May 17, 2019


this a bull ❤❤❤❤ I got the right answer and it is saying it is wrong

September 19, 2017


Coat? Not shirt?

May 4, 2019


I typed "I have a colored shirt" as an answer and it still gave me a wrong answer.. Why is that ?

February 27, 2015


Despite the weird downvotes, that's one of the better questions on this page, especially since your translation is perfectly fine.

November 2, 2018


is there a sentence where you need to put an "io" before "ho"?

August 5, 2015


I think it is never required (before "ho"). On the other hand how can you differentiate between these sentences in spoken form:

  • Ho una camicia colorata. O una camicia bianca se preferite.
  • Ho una camicia colorata. Ho una camicia bianca se preferite.
August 19, 2015


I tried to use "polychromatic." I love that word.

August 27, 2016


Wheres "io" in this sentence?

June 18, 2017


Io is not necessary. Ho translates to I have. Io would be redundant. Ho= I have Hai= you have (singular) Ha= he/she/it has Abbiamo= we have Avete= you have (plural) Hanno= they have This is present tense for the irregular verb avere meaning to have. I am not native Italian, so feel free to correct me if wrong.

September 3, 2018


Colorato e magici

August 6, 2017


Error!! It means i have a red shirt

January 19, 2016



April 24, 2016


Anybody getting them correct with out actually saying the phrase ?

May 6, 2016


That is racist! They are "shirts of colour".

July 29, 2016


Is correct the answer!

December 23, 2016


What about "I have a shirt colored"? I mean colored as dyed.

March 10, 2017


I said multicolor shirt. Is this a mistake?

March 16, 2017


That sentence offends me.

July 16, 2015



December 13, 2015


Is this an Italian-English course or an Italian-American course? Because colored isn't English!

January 16, 2015


Yes I have noticed that too, I am in Canada, not the US, we spell colour with a u, it shouldn't tell us we are wrong when we do.

August 6, 2016


You'll notice, JoshauNathanael and Spiralgrey, that English on Duolingo is represented with the United States flag. The US spellings are the standard for their system, but I think they've been working on accepting alternate spellings. :)

August 27, 2016


To me it sounds like she is saying she has a CHOCOLATE shirt. haha

June 28, 2013


It's not politically correct to say "colored shirt." We say "African-American shirt."

August 7, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.