Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I eat fruit, except for apples."

Traduzione:Mangio la frutta, tranne le mele.

5 anni fa

53 commenti


https://www.duolingo.com/modica

scusate ma ho un dubbio atroce,la parola for non significa per?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/narglin

sì, ma per dire "tranne qualcosa" si usa la forma "except for". il "for" in questo caso non è da prendere singolarmente, ma fa parte della locuzione.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/irene254970

Si

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Angela296116

Hai ragione, ma non capisco neanche io il perché si metta il "for"...❔❕

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/graziella848888

É il mio stesso dubbio che c'entra for?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/irene254970

Di

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ottomarinoni

a me basterebbe che "eccetto" valesse come "salvo" (che tra l'altro è nel dizionario)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MariaAlman4

Grazie per aver 5 1

2 anni fa

https://www.duolingo.com/iurino89

infatti, forse era meglio the

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lukytella

ecco la traduzione esatta fatta con il traduttore automatico e accettata senza obiezione: Io mangio frutta tranne le mele questa è la frase. avevo anche io dubbi su except e for li ho risolti in quel modo

5 anni fa

https://www.duolingo.com/ale83lignano

Non fidarti cmq dei traduttori automatici.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/aemmeline

Mangio la frutta, escluse le mele . E' corretto in italiano

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Angela296116

Si

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Annachiara544042

Mangio frutta, eccezion fatta per le mele

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/SjX0ftap

Io non so voi, ma quando ascolto la voce che ripete le parole in inglese, queste non sono mai complete mancano sempre le ultime parole che non sentendole, appunto ,mi da' sempre errore perchè scrivo la frase incompleta. Capita anche a voi? E si può rimediare a ciò? Grazie mille per le risposte.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuliaPoma1

A me capita la stessa cosa

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Paola662376

Anch'io ho tradotto così e me la segna come errore.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/pallina4

ma dire solo "i eat fruit, escept apples" è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DilvaP1

Ho scritto.. All'infuori invece di ad eccezione è mi da errore

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/MarinaMozz

Oltre alla pronuncia pessima il corso è estremamente ripetitivo: a volte sbaglio x noia!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Fred-Forsythe

frutta senza l'artico la, va bene in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CodeVisio
CodeVisio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8

cos'è che ti dice che "va bene in Italiano"? una regola che ti permette di ometterlo? o vai a orecchio?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/topolinolaura

Si omette il the quando si parla di frutta in generale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CodeVisio
CodeVisio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8

Mi riferivo alla frase italiana e non quella inglese.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/scazzatissimo

Does Duo acept the phrase without the articles?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angelicateresaf

scusa ma dove ho sbagliato? ho scritto frutta al singolare e allora, dov'è l'errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/francescop1482

Frutta è fruits frutto è fruit

3 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzoiaconis

qualcuno mi spiega come faccio a capire che dovevo tradurre al plurale la parola fruit?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CodeVisio
CodeVisio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8

Dove è scritto il plurale di frutta? Frutta in Italiano è solo al singolare. Dove vedi il plurale di frutta?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzoiaconis

duolingo mi ha messo come risposta giusta " mangio i frutti, tranne le mele". Io avevo tradotto "mangio la frutta , tranne le mele" e mi e' stata data sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CodeVisio
CodeVisio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8

Se guardi sopra la traduzione italiana su questa discussione, io vedo "la frutta" e la frase corretta è uguale a quella tua. Mi sembra più un errore di duolingo che il tuo. Segnalalo. In inglese la frase "i frutti" si traduce come "the fruits", in senso reale e in senso figurato/astratto ma è necessario ci sia l'articolo "the fruits", altrimenti è considerato in generale, "fruit", come lo è per l'italiano "la frutta".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzoiaconis

OK!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Angela296116

E certo che era sbagliata, se c'era scritto fruits che è al plurale!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/asganaus

Era un errore di duolingo ora lo hanno corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marcopugliese97

Except = salvo Non me l'ha dato... e sta pure scritto nella traduzione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valekitty

Io mangio la frutta, ma non le mele. é corretto in italiano :D

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EnricoLan

Pessima traduzione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fomafomic

L'articolo in italiano è determinativo e indeterminativo in inglese il secondo si fa omttendolo. Sbaglio?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EzioRomeo

Mi ha dato errore perché ho messo " salvo le mele "

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vecchiopi

la risposta "io mangio frutta eccetto per le mele " non è italiano, la traduzione corretta ( considerata sbagliata) è io mangio frutta eccetto che le mele

4 anni fa

https://www.duolingo.com/albertodis2

In un esercizio precedente viene impostata la stessa frase con "the apples" anziché con "for apples". Sarebbe bene usare lo stesso metro per non creare confusione poi magari con postilla specificare che si può usare l'espressione "for apples".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessioF81

Io mangio frutta, fatta eccezione per le mele, o eccezion fatta per le mele è corretto!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SardinianRob

E' proprio necessario usare "for"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ale83lignano

Non ha senso secondo me... Mangio frutta tranne le mele non dovrebbe essere

I eat fruits except for apples? Non sono convinto :-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SaraGaltel

"Io mangio la frutta fatta eccezione per le mele" perché non è corretta?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/roseolaura

except : eccetto, slavo, fatta eccezione per......perchè mi ha corretto "fatta eccezione per"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/annina51

eccetto... tranne... escluso... non sono sinonimi? bah?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TildeGatto

Eccetto per le mele?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francescop1482

Audio scandaloso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/antoniopandolfi

"For" vuol dire "per" ma in questo caso vuol significare "le" bho non capisco

3 anni fa

https://www.duolingo.com/salvatoreumana

quello che ho scritto è italiano e non errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GreaseMarty

ma perchè nn si può usare anche tranne invece di ecetto??? me lo mette errore!! =)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardieu

ho tradotto io mangio la frutta d eccezione delle mele e mi ha dato errore---- chiaramente volevo scrivere ad eccezine..,.

2 anni fa