"Ich kenne ihn schon lange."

Übersetzung:I have known him for a long time.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/streetschooler

I am not agree with your answer. Look here: "I know him for a long time". It is possible how you can see.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristophS914927

that the only possible and right translation. have known. ~ habe gekannt. present perfect. i know simple present . duolingo stellt den satz in die einfache gegenwart . Die rubrik ist aber abgeschlossene gegebwart. also der satz gehört so nicht dahin.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Andreas305
Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1446

Ich habe den fehler heute (3.april 2015) gemeldet.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/bennjman

danke für die Antwort, genau das habe ich mir gedacht

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Mesi_76

I agree with you too .

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Thunderbolt-1983

Kann mir bitte Jemand erklären wo das "have" herkommt oder warum ich es brauche.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1856

Ungleich dem Deutschen verwendet das Englische Present Perfect und nicht Präsens für Angelegenheiten / Handlungen, die in der Vergangenheit angefangen haben und immer noch fortdauern.

Das Kennen der Person begann früher und hält immer noch an. = notwendig Present Perfect im Englischen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/chris.09

Ich bin da auch drübergestolpert. Vielen Dank für die Erläuterung. Ich befürchte jedoch, bei mir wird Grammatik immer ein Buch mit mindesten sieben Siegeln sein... ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/stefmichel

ich vermisse das schon (already) in der Übersetzung

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JenniferS04

Das ist doch die Gegenwart und nicht die Vergangenheit, oder? DAnn ist die Auswahlmöglichekiten falsch!

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Andreas305
Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1446

Das haut mit den Zeiten nicht immer 1:1 hin. Eine Handlung, die aus der Vergangenheit bis in die Gegenwart reicht, muss mit dem present perfect gebildet werden. Theoretisch gibt es auch noch die continuous-Form:

They have been living there sind 1981. - Sie wohnen dort seit 1981.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Gabi539130

"I know him for a long time" Ich habe diesen Satz heute gemeldet 8.3.2018

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/HibiskusOona

Warum ist das "a" nötig

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Britta222
Britta222
  • 25
  • 25
  • 12
  • 4
  • 740

und warum ist das falsch, wenn ich "already" auch mit übersetze? mit "schon"?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Maxim630291

I have known him for a long time = Ich habe ihn schon lange gekannt / Ich kannte ihn schon lange.

Vor 1 Tag

https://www.duolingo.com/DJmQKq

Ich kenne ihn schon lange kann nicht Ich habe ihn schon lange gekannt übersetzt werden. DIe hinterlegte Antwort ist hier falsch!!! Bitte ändern!!!

Vor 4 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.